О любви - Екатерина Гичко (2020)

О любви
Книга О любви полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Наконец Риалаш и Дарилла смогли разобраться в своих чувствах, но каким образом донести их друг другу? Если Дарилла сомневается в том, что стоит ли бороться за сердце наагасаха, то наг не собирается отступать и убежден, что ему удастся расположить к себе девушку. Он готов применить ради своей цели любые методы. Между тем не прекращаются поиски артефакта Истины, несмотря на то, что путникам он не нужен. Додрид, лукавый бог, преследует собственный интерес, поэтому желает помочь им добраться до артефакта. Но кое-что вмешивается в ход событий…Путники переживут еще немало приключений, совершат несколько открытий до того, как найдут настоящую Истину…

О любви - Екатерина Гичко читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дарилла облегчённо вздохнула, осознав, что наагасаху всё же ничего не угрожает. Слова лекарки обнадёжили её больше заверений Бешки и Рыжжи. А успокоившись, она уже с бо́льшим любопытством посмотрела на эту загадочную девушку. Язык чесался задать множество вопросов, но часть из них Дарилла опасалась произносить, боясь, что на этом общение и закончится.

- Вы тоже попадались какой-то местной твари? - полюбопытствовала она.

Майяри как-то странно посмотрела на неё. Казалось, она была чем-то удивлена. Но чувствовалось, что удивила её не Дарилла. Возможно, её слегка поразила мимолетная мысль.

- Нет, - лекарка медленно качнула головой. - Ногу сломала, спускаясь с Каменного Порога. Я тогда ещё не знала тайных троп и поверху пошла. Повезло ещё, что меня Вараш подобрал, а не местный зверь. Притащил сюда и на руки бабам сдал. Они мне кость вправили и давай кормить кашей из ламмармики.

Майяри поморщилась, вспоминая это явно не самое приятное событие.

- Лечат-то они не так, как наши маги. Всё больше травами да зельями. Очень действенными, но малоприятными. Эта ламмармика срастила мне кость за одну ночь, но боли были такими, что бабам приходилось втроём меня держать, чтобы я лубки не сбила. А зелье от боли они взрослым не дают. Травы на него сложно собирать, поэтому для деток берегут: им-то боль терпеть сложнее. Да и какая мать выдержит, если её ребёнок так страдать будет? Но я смогла умолить Рыжжу принести мне это зелье, пообещав, что потом травы на него найду. А она взяла и притащила сразу несколько, зачем - до сих пор не знаю. Ну я их все и выпила.

Майяри замолчала и уставилась на забор. Взгляд её из уставшего опять становился безжизненным.

- Разговорилась я, - едва слышно произнесла она. - Давно уже ни с кем, кроме гава-лиимских жителей, не общалась. Даже странно слова привычные слышать.

Боясь спугнуть этот момент откровенности, Дарилла слабо улыбнулась и осторожно заметила:

- Язык здесь действительно странный. Вроде салейский, а вроде и нет.

Майяри взглянула на неё со слабым проблеском интереса.

- Салейский тебе неродной, да?

Дарилла кивнула.

- На самом деле местные жители говорят по-салейски, - сообщила ей лекарка. - Просто это очень древний салейский, к тому же своеобразно изменившийся за несколько тысяч лет. Слышала сказку, где боги разделили один народ на два и расселили его в разные места, а через пару сотен лет эти два народа, некогда бывшие одним, уже говорили на разных языках?

Подумав, Дарилла всё же отрицательно мотнула головой.

- Когда выберешься отсюда, почитай. Она интересная.

Опять наступило молчание. Из-за соседнего дома раздавался мужской ор: там разгорался спор. Переживая, что девушка уйдёт в себя и больше не захочет говорить - а Дарилле ещё столько всего хотелось узнать - гостья спросила:

- А где мы находимся? Я помню, что на болота мы заехали с восточной стороны и вокруг были только грязь и туман. А здесь зелено, деревья... о, и горы! - осматриваясь, девушка заметила над верхушками деревьев с южной стороны горный гребень. Странный такой гребень, без острых пиков. Верхушка его словно срезана была и выглядела ровной, как стол. Действительно на очень большой порог похоже.

- Где? - рассеянно повторила Майяри, а затем неожиданно спросила: - Ты когда-нибудь хотела найти самое доброе место на земле?

Дарилла кивнула, хотя на самом деле такие мысли её ни разу не посещали. Ей нравился мир во всём его многообразии. Хотя ему, возможно, не мешало бы немного подобреть.

- Так вот, это место здесь, - лекарка улыбнулась. - За этой болотной столь неприглядной наружностью скрывается самая прекрасная красота.

Гостья не смогла скрыть недоумение. Болота встретили её очень недружелюбно. Пусть жители здесь были очень добры, но в остальном это место казалось весьма неприятным.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий