Ведьмин вяз - Тана Френч (2020)

Ведьмин вяз
Книга Ведьмин вяз полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Тоби Хеннесси – счастливчик, которому во всем и всегда везет, но однажды он сталкивается с грабителями в собственном доме. Они избили мужчину и оставили умирать, но удача не оставила Тоби, и он выжил, постепенно восстанавливается. Он пытается оправиться от физических и душевных травм, поэтому решает пожить у дядя в старом семейном доме, называемом Домом с плющом. Но не суждено сбыться надеждам Тоби на спокойную, размеренную жизнь в доме детства. Пугающая находка была обнаружена в старом вязе. Она перевернула жизнь Тоби и всех его близких. Перед Тоби расследование давнего преступления открывает бездну: он понимает, что не может верить всему, в чем был уверен, что, возможно, его счастливая жизнь – мираж, фикция, а он сам не тот милый, славный парень, каким он всегда себя считал. Психологический сложный детектив о том, как меняют нас наши действия и на что мы способны, если не знаем, кто мы на самом деле.

Ведьмин вяз - Тана Френч читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я не возражаю. – Леон с невозмутимым видом развалился на диване, однако пальцы его выбивали на ляжке барабанную дробь; разговор этот нравился ему не больше, чем мне. – Сью когда-нибудь выплатит мне мою долю. Если вдруг выиграет в лотерею. Или не выплатит. Без разницы.

– Тоби?

– Не знаю, что и сказать, – признался я. В голове моей царила такая сумятица, что я завис, как старый компьютер, в котором одновременно открыли слишком много программ. – Как-то не задумывался.

– Мы могли бы… – начал было Том, и на миг мне вдруг дико захотелось врезать ему по морде: с какой стати он лезет в чужие дела? – Разумеется, только если парни согласятся. Дом можно оформить на троих, а мы будем здесь жить и постепенно выплатим ребятам две их трети.

– Если, конечно, надумаем здесь поселиться, – поправила Сюзанна, метнув на него предостерегающий взгляд. – Я пока ничего не решила.

– Ну да. Если решим. Безусловно, сперва нужно будет уладить…

Вдруг в саду заорал Зак. Они с Салли и до этого кричали не умолкая, но это было что-то другое – хриплый вопль ужаса.

Не успел я сообразить, что слышу, как Сюзанна выскочила из гостиной. Том побежал за ней.

– Что за хрень? – произнес Леон, и мы с ним и с Мелиссой тоже отправились в сад.

Салли и Зак стояли как вкопанные в глубине сада, вытянув в ужасе руки, и орали, причем уже оба, нечеловечески-пронзительный визг Салли перекрывал глухой вой Зака. Стук моих шагов, шум моего дыхания. С дерева хлынула волна птиц. В сочной зеленой траве перед Заком и Салли лежал буро-желтый предмет, в котором я безошибочно опознал человеческий череп, хотя черепов прежде не видел.

В моей памяти мир остановился. Все зависло неподвижно и невесомо над медленно поворачивавшейся Землей, погрузившись в глубокую тишину, которая длилась и длилась, так что я успел рассмотреть всю сцену в мельчайших деталях: застывший взмах золотисто-рыжих волос Сюзанны на фоне серого неба, широко раскрытый рот Зака, замершего в полунаклоне Леона. Как ни странно, больше всего это напомнило мне тот миг, когда я включил свет в гостиной и двое грабителей обернулись и уставились на меня. Моргни, покосись в сторону – и все уже другое: деревья, садовая ограда и сами люди снова похожи на себя, но сделаны из какой-то новой, чуждой материи; мир выглядел прежним, однако мне казалось, что я очутился совершенно в ином месте.

5

Сюзанна подхватила Салли, усадила к себе на бедро, одновременно взяла Зака за руку и потащила обоих к дому, втолковывая им по пути какую-то утешительную ерунду. Салли по-прежнему орала, но как-то прерывисто, поскольку она подскакивала с каждым шагом Сюзанны; Зак вопил как сумасшедший, пытаясь вырваться из материнской руки и вернуться к нам. Наконец за ними захлопнулась кухонная дверь, и на сад, точно вулканический пепел, опустилась мертвая тишина.

Череп лежал на боку в траве между кустиком ромашки и тенью вяза. Из одной глазницы торчал комок земли с бледными вьющимися корешками, перекошенные челюсти застыли в невозможном крике. На макушке виднелись спутанные бурые клочки – не то волосы, не то мох.

Мы вчетвером полукругом стояли над ним, словно собрались на обряд инициации и ждали сигнала. Утренний дождь прибил к земле высокую траву.

– Похоже, человеческий, – заметил я.

– Наверняка искусственный, – возразил Том. – Остался с Хэллоуина…

– По-моему, настоящий, – сказала Мелисса. Я обнял ее за плечи. Она рассеянно взяла меня за руку, все ее внимание было приковано к находке.

– Наши соседи в прошлом году на Хэллоуин ставили в саду скелет, – не сдавался Том. – Выглядел очень натурально.

– Этот явно настоящий.

Никто из нас не подошел ближе.

– Откуда здесь может взяться искусственный череп? – удивился я.

– Подростки дурачились, – предположил Том. – Перебросили через ограду или из окна выкинули. Вот откуда настоящему черепу здесь взяться?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий