Knigionline.co » Любовные романы » Безграничная

Безграничная - Синтия Хэнд (2015)

Безграничная
Книга Безграничная полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Последние несколько лет принесли больше неожиданностей, чем мог себе представить кровный ангел Клара. Она испытав первую любовь и потерю близкого человека, понимает, что нормальная жизнь не для нее. Клара решает защитить Такера Эвери от зла, преследующего ее, после того, как узнала о роли, уготованной ей… Лучший выход – уехать из города, поэтому она возвращается в Калифорнию. Кристиан Прескотт, парень из ее видений, с которых и началось ее путешествие, поступает так же. Пока Клара ищет свой путь, обнаруживается, что за каждым ее шагом следит падший ангел, ранее напавший на нее. Он не один… Битва против Черных Крыльев близка, Клара понимает, что необходимо исполнить предназначение. Не избежать предательства и жертв. Клара в финале серии «Неземная» вынуждена решить свою судьбу…

Безграничная - Синтия Хэнд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Она посмеивается и поднимает руки над головой, потягиваясь. Если я присмотрюсь лучше, я смогу увидеть тусклые надписи на ее правой руке, сейчас их осталось лишь несколько. Татуировки начали исчезать в тот момент, когда она снова взяла на руки Веба, будто его любовь очищает ее, как она всегда говорит. Но я все еще думаю, исчезнут ли когда-нибудь слова полностью.

— Думаю, я более привязанный родитель, — спорит она.

— Конечно, ты такая.

Через несколько часов вся наша большая компания соберется за большим столом в доме Эвери на ужин: родители Такера, Венди и Дэн, и маленькая Грейси, Анжела и Веб и, если я правильно разыграю карты, Джеффри. Мы все будем есть и смеяться, разговаривать о новостях и работах, и почти наверняка услышим жалобы, особенно от Анжелы, за то, что я отправляюсь в Стэнфорд, чтобы получить свою медицинскую степень, намереваясь вернуться сюда, как старый добрый семейный врач. Я буду шутить о хорошей погоде в Вайоминге и что я не могу уйти. Такер сожмет мое колено под столом. И я получу краткое чувство единения, все так, как и должно быть, но я также буду чувствовать отсутствие, будто за столом есть пустой стул. Тема разговора будет неизбежно обращаться к Кристиану, будто то, что я думаю о нем, заставляет всех остальных делать то же самое, и Анжела расскажет нам о строении, над которым он работает, а Веб будет рассказывать взахлеб о последних путешествиях, которые они вдвоем совершили: зоопарк Линкольна или детский музей Чикаго или обсерватория на девяносто четвертом этаже центра Джона Хэнкока. И затем разговор перейдет на другие темы, и я снова почувствую себя нормально. Почувствую себя правильно.

Анжела все еще говорит о стилях материнства. Она предлагает одолжить мне ее книги об этом, и я улыбаюсь и говорю, что посмотрю на них. Ставлю лимонад и встаю, схожу с крыльца и иду к пастбищу, прохожу мимо тени большого красного сарая; небо над головой чистое и голубое.

— Посмотри на меня, посмотри на меня, Клара, — снова говорит Веб, когда замечает меня. После обеда я возьму его полетать, думаю я, если Анжела позволит мне. Звук его смеха, когда Такер ведет лошадь вдоль забора, заставляет меня улыбаться.

Я пользуюсь моментом, чтобы насладиться видом Такера со спины, то, как он ходит в смешной ковбойской манере, как на нем сидят джинсы.

— Я вижу тебя! Привет, красавчик, — говорю я Такеру.

Он наклоняется через забор, чтобы поцеловать меня, держит мое лицо в своих руках; простой золотой ободок на его пальце дарит прохладное ощущение у моей щеки. Затем он отходит назад и на минуту опускает голову, его глаза закрыты таким образом, который я наблюдаю на протяжении многих лет. Я кладу руку ему на плечо.

— Ты в порядке? Другое видение? — спрашиваю я.

Он смотрит на меня, улыбается.

— Да, у меня было видение, — говорит он со смехом в голосе. — У меня было видение, которое я знаю, что сбудется.

— И что это? — спрашиваю я его.

— Мы будем счастливы, Морковка, — отвечает он, убирая прядь моих волос за ухо. — Вот и все.

КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ КНИГИ

Notes

[

←1

]

Уильям Каллен Брайант (англ. William Cullen Bryant; 3 ноября 1794 - 12 июня 1878) - американский поэт, журналист и редактор «New York Post». На русском языке произведения Брайанта печатались в переводах А. Плещеева и М. Зенкевича.

Здесь в качестве эпиграфа используется отрывок из произведения «К перелетной птице» («To a Waterfowl») в переводе М. Зенкевича.

[

←2

]

Фламбе (фр. flamber - пылать, пламенеть) в кулинарии - приготовление пищи в условиях естественного огня. Приём кулинарной обработки, при котором блюдо поливают коньяком, водкой или другим крепким алкогольным напитком и поджигают, при этом спирт выгорает, а у блюда появляются своеобразные вкус и аромат.

[

←3

]

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий