Knigionline.co » Любовные романы » Поцелуй врага

Поцелуй врага - Моника Маккарти (2010)

Поцелуй врага
Книга Поцелуй врага полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Междоусобные войны раздирают Горную Шотландию, Джейми Кемпбелл любыми средствами желает их прекратить. Он должен жениться на Катрине Ламонт, дочери заклятого врага, чтобы добиться цели. Девушка непреступна, горда, но в Джейми она увидела мужчину, равного себе. Перерастет ли хрупкое перемирие, рожденное страстными ночами, в любовь?..

Поцелуй врага - Моника Маккарти читать онлайн бесплатно полную версию книги

Как ему сказать, что он хочет вернуть ее в свою постель? Он поклялся, что даст ей время… О черт!

— Нам нужно поговорить, — сказал он вместо этого. Настороженность в ее глазах подтвердила, что он был прав, не торопя события.

— О чем?

Он взял ее руки в свои и повернул ладонями вверх. Красную сухую кожу покрывали жуткие волдыри и ссадины.

— Вот об этом. — Катрина попыталась вырвать руки, но он держал крепко. — Это пора прекратить, — ласково сказал он. — Ты работаешь не покладая рук, до изнеможения. Если не отдохнешь немного, то вообще свалишься с ног.

Катрина отвела взгляд, и он увидел, как она упрямо сжала губы.

— Я в порядке.

— Ты моя жена, а не поломойка.

— Так все дело в этом? В соблюдении приличий? Есть работа, которую необходимо сделать, и не важно, кто этим занимается. Это мой дом. Ты не заставишь меня сидеть сложа руки и смотреть, как другие работают, пока я развлекаюсь вышиванием и игрой на лютне.

Картина семейной жизни, нарисованная ею, Джейми понравилась. Он бы с удовольствием послушал, как Катрина играет для него на лютне. Но вряд ли она придет в восторг, если он ей об этом скажет. Поэтому Джеймс решил зайти с другого конца.

— Это небезопасно, пока идет работа на крыше. Ты можешь пострадать.

Она вздернула подбородок чуть выше и взглянула ему в глаза.

— Если это достаточно безопасно для остальных, то безопасно и для меня.

Губы Джейми сложились в угрюмую линию.

— Я не л…

Он осекся, ошеломленный тем, что едва не сорвалось с его языка.

«Любовь. Я не люблю остальных».

Неужели он любит ее? Однажды Маргарет Маклауд обвинила его в том, будто он не знает смысла-этого слова. Возможно, она была права, потому что он никогда не испытывал ни к кому такой необъяснимой бури эмоций. Никогда не приходилось ему прилагать столько усилий, чтобы сохранить самообладание, сдерживая свои чувства, потому что чувства никогда не управляли его поступками. Пока он не встретил Катрину.

Должно быть, она заметила его потрясение, потому что как-то странно на него посмотрела.

Он знал, что она не обрадуется его чувствам. Они могут привести ее в ужас. Скрывая замешательство, он отбросил эту тревожную мысль и сказал:

— Не хотелось бы приказывать тебе вернуться в Ротсей.

В глазах ее полыхнуло пламя.

— Ты не посмеешь!

— Ты уверена? — Скоро она убедится, что он может быть таким же упрямым, как и она.

Непокорное выражение на ее лице сказало ему все, но она мудро решила не высказывать свои мысли вслух.

Джейми внимательно посмотрел на жену, отметив ее помятый, взъерошенный вид.

— Я хочу поступить по справедливости.

Катрина грубо фыркнула.

— Как любезно с твоей стороны! И что, позволь спросить, ты понимаешь под справедливостью?

— Ты леди, хозяйка замка, и должна вести себя соответственно. Ты можешь присматривать за всем, но это не значит, что надо ползать на четвереньках и оттирать полы. И, — он многозначительно взглянул на ее платье, — ты будешь одеваться согласно своему положению, как подобает моей жене.

Катрина пришла в ярость.

— Значит, ты можешь рубить деревья как простой работник, а я не заслуживаю такой привилегии?

Привилегии мыть полы? Джейми не мог поверить, что они спорят об этом.

— Мужчины — совсем другое дело.

Катрина подступила к нему еще ближе, так близко, что Джейми ощутил, как ее соски уткнулись ему в грудь. Его бросило в жар. Ему страшно хотелось схватить ее в объятия. Он прекрасно знал, каково почувствовать эти роскошные прелести своей обнаженной кожей. Впервые за несколько дней они оказались так близко.

— Это самое глупое и смехотворное заявление, которое мне довелось слышать. Полная бессмыслица.

— И тем не менее так заведено.

— И это все объяснение, которого ты меня удостоишь?

Джейми заглянул ей в глаза и пальцем стер пятно сажи с ее носа.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий