Knigionline.co » Новинки книг » Две короны

Две короны - Кэтрин Веббер (2022)

Две короны
Книга Две короны полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Это романтическая история от авторов бестселлеров в Англии-Кэтрин Дойл и Кэтрин Веббер. Две сестры близняшки были разлучены в день убийства своих родителей. Никогда не была за пределами дворцовых стен принцесса Роза Валхарт. В компании дерзкого и обаятельного похитителя, однажды она проснулась в пустыне. Сестре-близнецу Рен Гринрок пришлось организовать похищение сестры - принцессы Розы, подменив её собой. Рен намеренна отомстить человеку, который восемнадцать лет назад, убил их родителей. В королевском дворе, этот человек занимает влиятельный пост. Приближается день коронации, кто из сестёр получит трон и корону? Рен готовится к этому дню, но и Роза планирует совершить побег, чтобы вернуться во дворец.
Анастасия Долгая, книжный блогер, отозвалась о романе, как о захватывающей истории со смешанными жанрами. Здесь даже присутствует "юмор с ноткой влюблённости и мрачность с щепоткой жесткости». Две сестры, разделённые при рождении страшной трагедией. Две правды, которые они знают и поддерживают. Один исход событий, который перевернёт жизнь не только этих девушек, но и всего королевства.

Две короны - Кэтрин Веббер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Роза нахмурилась:

– Хотя знаешь, забудь, что я сказала.

Шен спустил ноги с обрыва. Она осторожно сделала то же самое. Какой-то миг принцесса и бандит сидели бок о бок, их плечи соприкоснулись, когда они смотрели, казалось, на край света.

А затем так же просто, как если бы он соскользнул в озеро, Шен упал со скалы.

Роза закричала:

– Шен! Веревка!

Его голос доносился из туманной бездны.

– Веревка для тебя, принцесса. Убедись, что держишься крепко. – И словно он увидел ужас, расползающийся по ее лицу, его смешок донесся до нее по ветру. – Клянусь честью, я не позволю тебе упасть с этих скал.

* * *

Роза изо всех сил вцепилась в лестницу, спускаясь вниз по отвесной скале. Ее руки горели, веревка натирала кожу на ладонях, и все же она не ослабляла хватку. Рядом с ней Шен спускался по скале с поразительной легкостью, его пальцы едва касались камней.

Как и обещал, он держался поблизости. Иногда был справа от нее, иногда – слева, и не раз он спускался, чтобы помочь ей найти опору, когда ветер играл с веревкой. Когда его пальцы коснулись ее обнаженной лодыжки, Роза почувствовала, как ее сердце забилось еще сильнее, но она была слишком сосредоточена на том, чтобы не разбиться насмерть, чтобы думать о том, почему она так отреагировала.

– Кажется. Гравитация. Касается. Только. Одного. Из. Нас, – тяжело дыша, произнесла она.

Шен откинул голову назад и рассмеялся:

– Ты не первая ведьма, которая завидует моим навыкам скалолазания. Рен всегда… – при этих словах его глаза расширились, и он резко закрыл рот.

«Рен». Снова это имя. Роза была уверена, что он упоминал его, пока они были в пещерах. Но почему он начинал так нервничать?

– Рен – твоя возлюбленная? – поддразнила она.

– Ни за что, – Шен скорчил гримасу. – Рен – моя лучшая подруга. Только и всего.

– Рен и Шен, – задумчиво произнесла Роза. – Какая забавная маленькая рифмовка.

– О, она намного забавнее, чем ты думаешь, – пробормотал он перед тем, как вновь обратить внимание на скалу.

Роза уже собиралась упрекнуть его за скрытность, когда порыв ветра поднялся, разметав морскую пену по ее щекам и бросив волосы ей в глаза. Ее плащ перекрутился, застежка прижалась к горлу. Она откинулась назад, потеряв равновесие.

– Шен, плащ!

Шен в мгновение ока оказался позади нее, положил руки по обе стороны от нее и прижал девушку к скалам телом. Он положил голову ей на плечо, его теплое дыхание коснулось ее уха.

– Не двигайся, хорошо?

Роза зажмурилась.

Одной рукой он ловко расстегнул плащ и отбросил его, но Роза не осмелилась посмотреть, куда он упал. Теперь она чувствовала себя непристойно обнаженной, прилипшей к краю скалы, практически оседлав веревку в одной ночной рубашке, когда ветер клубился вокруг нее, угрожая сорвать ее.

Она не поняла, что заставило ее дрожать: отсутствие тепла или близость тела Шена.

– Сколько еще? Я все еще стараюсь не смотреть.

– Полпути.

– То же самое ты сказал и в прошлый раз.

– Что ж, на этот раз я не вру. Я переживал, что, если бы сказал тебе правду в прошлый раз, ты сразу же поднялась бы наверх.

– Нам правда осталась половина?

Шен прижался щекой к скале, чтобы она могла видеть его, не поворачивая головы.

– Обещаю.

– Ты продолжаешь обещать мне, бандит. Не самая лучшая идея нарушить обещания, данные принцессе.

– Я всегда держу обещания! – Его пристальный взгляд задержался на ней, пока ветер не налетел с яростным воем.

Роза вцепилась в веревку.

– Шаг за шагом, – спокойно сказал он, – ты сможешь.

Она прищурилась:

– Почему ты внезапно стал так добр ко мне?

– Потому что прямо сейчас я нужен тебе, – Шен медленно и лениво улыбнулся, – и мне нравится это.

– Ты самый несносный человек, которого я когда-либо встречала.

– Я еще и тот человек, который спустит тебя с этих скал целой и невредимой.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий