Плутовка - Джулия Куин (1998)

Плутовка
Книга Плутовка полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Девушка с лицом ангела, нравом бесёнка, предпочитала бриджи роскошным туалетам, успешно управляла поместьем старика-опекуна – Генриетта Баррет, откликающаяся на имя Генри. Когда опекун скончался, в поместье въехал новый хозяин Уильям Данфорд - лондонский повеса, сроду никакого отношения не имевший к сельскому хозяйству. Генри живёт мечтой обратно в Лондон его отправить. Но как выясняется у многоопытного красавца совсем другие планы…

Плутовка - Джулия Куин читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Да, вполне. Я повидала нескольких арендаторов. Миссис Далримпл просила поблагодарить тебя за продукты.

— Я рад, что угодил ей.

— Еще бы. Странно, что нам раньше не приходило в голову делать это. Правда, мы часто посылаем небольшие подарки по праздникам. Но еда на всю неделю, конечно, лучше!

Они были похожи на супружескую пару, прожившую вместе не один год, с удивлением подумал Данфорд. Как странно.

Неловко поправив свое платье, Генри присела на диван с несколько выцветшей обивкой.

— Ты закончил работать над документами?

— Почти, — рассеянно ответил он. — Знаешь, Генри, я подумал…

— Неужели? Что-то не верится, — съязвила Генри.

— Девчонка. Плутовка. Молчи и слушай, что я скажу.

Она повернулась к нему и приготовилась слушать.

— Почему бы нам с тобой не съездить в город?

Она с удивлением посмотрела на него.

— Мы ездили в деревню два дня назад. Забыл? Ты еще встречался с местными торговцами.

— Конечно, помню. Я не страдаю забывчивостью, Генри. Я не такой уж старый.

— Даже не знаю, — она была совершенно невозмутима, — по крайней мере тебе тридцать.

— Двадцать девять, — поправил он ее, не догадавшись, что она дразнит его.

Генри улыбнулась:

— Тебя порой так легко одурачить.

— Оставь в покое мою доверчивость. Я хотел бы съездить в город, а не в деревню. Полагаю, мы отправимся в Труро.

О… Труро? — Это был один из крупнейших городов Корнуолла, а Генри объезжала такие за версту.

— Что-то ты не очень обрадовалась.

— Я, я только что… По правде говоря, я недавно была там. — Она почти не лгала. Прошло уже два месяца, но для нее это было как будто вчера. Ей всегда было неуютно среди чужих. Местные жители уже привыкли к ее эксцентричности. Многие из них даже уважали ее. В Труро же она чувствовала себя совсем плохо. Город этот уже не был так популярен, как в прежние годы, но некоторые аристократы все еще ездили туда на отдых. Она слышала, как перешептывались они за ее спиной. Модницы хихикали над ее платьями. Мужчины посмеивались над ее манерами. И наконец, находился кто-нибудь из местных, кто рассказывал им, что это — мисс Генриетта Баррет, которая предпочитает, чтобы ее называли мальчишеским именем Генри, и которая, непонятно почему, все время разъезжает по округе в бриджах. Нет, она решительно не хотела ехать в Труро. Данфорд, не зная о ее терзаниях, продолжал настаивать:

— Но ведь я никогда не был там. Ну пожалуйста, не упрямься.

— Мне и на самом деле что-то не хочется, Данфорд.

Он вдруг понял, что она возражает ему не из упрямства, и внимательно посмотрел на нее. Ему припомнилось, что ей всегда было не по себе в этих странных платьях, но сейчас это было особенно заметно.

— Право, Генри, все будет хорошо. Ну сделай это ради меня. — Он улыбнулся.

И Генри не устояла:

— Хорошо.

— Тогда завтра?

— Как пожелаешь.

Генри почувствовала признаки дурноты, когда на следующий день их экипаж подъезжал к Труро. Боже милосердный, что же будет? Она терпеть не могла эти поездки, но впервые от страха ей было физически плохо. И она понимала, что причиной тому мужчина, беспечно сидевший рядом. Данфорд стал ее другом, и она совсем не хотела терять его. Что он подумает, услышав шепот за их спинами? А если какая-нибудь дама вполголоса выскажется по поводу ее платья с расчетом на то, что будет услышана? Станет ли он стыдиться ее? Будет ли он оскорблен? Генри даже думать об этом боялась.

Данфорд видел, что Генри нервничает, но не подавал вида. Если он начнет расспрашивать, то поставит ее в неловкое положение, а ему вовсе не хотелось расстраивать Генри. Он старался быть веселым, то и дело рассказывая о своих впечатлениях, о Стэннедж-Парке и о пейзажах, проплывающих мимо.

Наконец они въехали в Труро. Генри было совсем плохо. Однако вскоре она поняла, что бывает и хуже.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий