Knigionline.co » Любовные романы » Загубленная добродетель

Загубленная добродетель - Кора Рейли

Загубленная добродетель
Книга Загубленная добродетель полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

У Анны Кавалларо нет времени на любовь. У нее цель: стать модельером. Ее стиль религиозно копирует элита Чикаго, одна из причин этого то, что Анна дочь босса городской мафии. Когда она отправляется в институт моды в Париже, ее отец поставил условие – взять телохранителя. Девушка не против провести время с задумчивым защитником.
Головорезом Наряда Сантино Бианчи стал, потому что ему нравился азарт охоты. Почетное задание - присмотреть за дочерью своего капо. Отказаться от него он не может. Его мысли не благородные в отношении девушки, хоть Сантино годами настойчивый флирт Анны игнорировал. Границы начинают размываться вдали от дома. Но мужчина не намерен стать причиной расторжения помолвки... На пути Анны стоят: железная воля Сантино и ее жених.

Загубленная добродетель - Кора Рейли читать онлайн бесплатно полную версию книги

Жар затопил мое тело. Мои глаза метнулись от их обнаженных нижних областей обратно к руке на ее горле. Все это произошло в одно мгновение, но ощущалось как самая неловкая вечность в истории.

Миссис Алфера издала сдавленный крик, ее глаза комично расширились. Кричать, потому что кто-то поймал тебя на измене, когда ты была всего в нескольких дверях от своего мужа, было не самой умной вещью, если вы спросите меня. Сантино отпустил ее горло и поднялся на ноги. Конечно, я уставился на его эрекцию. И святое дерьмо, святое дерьмо, я был удивлен, что он не убил миссис Алферу, учитывая, как сильно он вбил в нее это. Действительно, смерть от члена. Из меня вырвался смех, совершенно неуместный, но я ничего не мог с собой поделать.

Он, пошатываясь, направился ко мне, и, учитывая его яростное выражение лица и общую ситуацию, мне, вероятно, следовало сбежать с места происшествия, но я не мог. Он схватил меня за плечо одной рукой, в то время как другой пытался засунуть свой все еще очень возбужденный член в штаны, что не сработало. Часть меня беспокоилась, что он может нанести длительный ущерб своему члену. Тем не менее, я наблюдал за этим с удовольствием. Я сделал глоток из своего напитка, только усилив ярость Сантино.

«Прекрати пялиться», — прорычал он.

«Я мог бы помочь тебе с этим», — сказал я, прежде чем смог обдумать это. Я не это имел в виду. Несмотря на все поддразнивания, я никогда не была достаточно смелой, чтобы флиртовать с Сантино таким откровенным образом. Может быть, потому, что это выдало бы слишком много и, вероятно, только разозлило бы Сантино.

Хватка Сантино усилилась еще сильнее. «Даже не шути об этом, девочка. Меня не убьют, потому что твой отец неправильно истолковывает твои слова. И я особенно не хочу, чтобы меня убили за неприятную неуклюжесть надутой девственницы».

Я уставилась на него широко раскрытыми глазами, не в силах поверить в его дерзость. Я уже привык к его грубости, но это подняло ее на новый уровень. «Ты убиваешь всех женщин, которых трахаешь, или только замужних женщин, чтобы скрыть улики?» Я зашипел.

«Она хотела, чтобы я схватил ее за горло. Некоторые женщины кончают, когда им перекрывают подачу воздуха. Тебе не понять». Ему наконец удалось застегнуть ширинку, но в штанах все еще была выпуклость.

«Если она кому-нибудь расскажет, мне конец», — захныкала миссис Алфера, заправляя шелковую блузку обратно в юбку. Удачи с морщинами. Я надеялся, что у нее была скромная горничная, которая погладила бы это для нее. «Заставь ее замолчать».

Сантино бросил на нее раздраженный взгляд. «Возвращайся на вечеринку».

Она, пошатываясь, подошла ближе. «Ты должен заставить ее замолчать. Если она кому-нибудь расскажет…»

«Заткнись и позволь мне разобраться с этим».

Она, наконец, ушла.

«Надеюсь, она не предлагала тебе убить меня», — саркастически сказал я.

«Ты не можешь никому рассказать», — сказал он тихим голосом.

«Что ты сделаешь, чтобы заставить меня замолчать?»

Он закатил глаза. «Перестань быть капризным ребенком. Ты знаешь последствия, если об этом узнают».

«Трахнуть жену капитана определенно вызвало бы настоящий скандал. Папе пришлось бы действовать».

Он наклонил голову, глаза сузились.

«Я никому не скажу», — пробормотал я.

Сантино удовлетворенно кивнул. Его глаза заметили мой напиток. «Что это?»

«Ничего, что касается тебя. У тебя есть свои секреты, у меня есть свои, верно?»

Он отступил назад, его челюсть изогнулась. «Не переусердствуй, хорошо?»

Я проигнорировал его предупреждение. На данный момент чаша весов склонилась в мою пользу, даже если ему это не понравилось.

Нахмурившись, я коснулся своего горла, пытаясь представить, почему кому-то может быть приятно не дышать. Сантино проследил за движением, и он покачал головой, выглядя еще более злым.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий