Ложь - Каридад Адамс (2018)

Ложь
Книга Ложь полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

К своему сводному брату Рикардо приезжает Деметрио де Сан Тельмо в Порто Нуэво. От преподобного Вильямса Джонса узнаёт, что трагически погиб брат. Так же он выяснил, что стоит за этим некая женщина, заставившая уехать брата в дебри лесные на поиск сокровищ. Меньше чем за год, он нашёл золото и разбогател. Эта женщина ради другого бросила Рекардо, и он отравился. Деметрио находит платок с инициалами, решает найти виновницу гибели брата и отомстить… Этот роман Браво Адомс второй по популярности. Несколько художественных фильмов было снято по сюжету романа.

Ложь - Каридад Адамс читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Осторожно, Вероника!.. Берегись… Этот гвардеец силен в атаке! — крикнул Хулио, и не напрасно. Вероника, защищаясь, отступила, чудом ускользнув от мощных ударов рапиры и сумев отразить их. Деметрио наносил удары, угрожая ее лицу, щекам, шее и царапая красное атласное сердце на белом нагруднике…

— Стойте! Остановитесь! — крикнул Хулио, но Деметрио продолжал свирепо атаковать. Сейчас он уже не замечал даже лица Вероники, он видел только кроваво-алое пятно на ее груди. Это блестящее украшение вдруг стало бельмом на глазу. Оно сводило его с ума и ослепляло!

— Ах! — вскрикнула Вероника.

— Осторожней!..

Яростный удар разорвал атлас. Вероника шагнула назад, и клинок Деметрио, словно молния, обрушился на ее клинок.

— Деметрио!.. Стойте!.. Стойте!.. Остановитесь! — раздались крики со всех сторон.

— Деметрио! — растерянно охнула Вероника. От чудовищного удара рапира выпала из ее руки, но лицо девушки выражало скорее удивление, чем испуг. Красное облако, ослепившее Деметрио де Сан Тельмо, мгновенно рассеялось.

— Возьмите мою рапиру!.. Продолжим! — предложил он, с учтивым поклоном протягивая Веронике свою рапиру эфесом вперед.

— Не стоит. Вы уже получили удовольствие, одержав надо мной верх…

— Вероника…

— Если Вы стремились к настоящей дуэли, для Вас нет ничего проще, чем убить меня, ведь Вы меня разоружили. Это Ваш триумф… И, кроме того, должна признать, что я устала. Вы — опасный противник, инженер.

— Я считаю точно также! — резко бросил подошедший дон Теодоро и нахмурился. — На сегодняшний вечер состязания для тебя закончились, Вероника!.. Иди, выпей бокальчик «Опорто», а сеньор Сан Тельмо может продолжать соревноваться с молодыми людьми, пока не растратит излишний пыл… Иди, дочка, ступай…

— Если Вы желаете продолжить, инженер Сан Тельмо, то я к Вашим услугам! — дерзко предложил Хулио Эстрада, но Деметрио неожиданно пришел в себя.

— Премного благодарен, но, по-моему, уже поздно. Прошу меня простить. С Вашего позволения — откланялся он, прощаясь со всеми.

— Деметрио! — теплый мелодичный голос Вероники остановил Сан Тельмо на пороге.

— Вы меня звали?..

— Состязания остались позади. И злейшие враги по спорту после соревнований пожимают друг другу руки. Я умею проигрывать, хоть Вы и не задумывались об этом. — Сняв перчатку, Вероника протянула Деметрио правую руку так трепетно и с такой нежностью, что тот невольно сжал ее в своих руках. — Примите мои поздравления, сеньор Сан Тельмо. Напомню, кстати, что завтра мы едем кататься верхом на лошадях.

— Благодарю Вас, Вероника… Я у Ваших ног, — Деметрио торопливо попрощался с хозяевами и быстро пошел прочь. Теодоро де Кастело Бранко, не скрывая досады, проводил его сердитым взглядом.

— Идем, дядя… Бокал «Опорто», чтобы ты провозгласил тост в мою честь?..

— Мы непременно выпьем в твою честь, Вероника. Идем. — Дон Теодоро отвел Веронику подальше от гостей, которые снова направились к помосту, и по-отцовски заботливо утер ей лоб своим платком. — Этот идиот не имеет понятия о том, что такое фехтование. Я так боялся, что он ранит тебя. Больше не фехтуй без маски, и вообще, не фехтуй больше с этим самым Сан Тельмо. Боюсь, его воспитание оставляет желать лучшего.

— Но он очень достойный человек, дядя, превосходный кабальеро, и, кроме того…

— Не спорю, его заслуга, как инженера и строителя мостов и дорог достойна восхищения и очень почитаема, но он — не тот мужчина, которого я хотел бы видеть рядом с тобой, дочка… и от кабальеро в нем…

— Но, дядя…

— Никто из твоих друзей не позволил бы себе фехтовать подобным образом даже с мужчиной, и уж тем более, с девушкой…

— Я сама виновата, я подшучивала над ним и сама вызвала его на поединок.

— Никакая шутка не оправдывает его поведение. Он был действительно груб, и я хотел, чтобы он это понял. Зачем ты позвала его, когда он уже уходил?..

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий