Knigionline.co » Любовные романы » О чем шепчет море

О чем шепчет море - Мария Морозова (2022)

О чем шепчет море
Книга О чем шепчет море полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Не без того тяжёлый день понедельника омрачился трупом, который обнаружили возле дома. С ног на голову эта неприятность переворачивает мою жизнь. Я законопослушная ведьма – важный свидетель. Ещё, как заноза для нового городского инквизитора. Всюду закручивается водоворот из странных событий. О тайнах далёкого прошлого всё громче шепчет море. Я обязательно со всем разберусь, тем более, если рядом будет надежный человек. Однотомник.

О чем шепчет море - Мария Морозова читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Скорее, в порту. До мыса ему было бы слишком далеко тащить тело.

– Да, порт ближе, – согласился дознаватель. – Там не сложно найти какой-нибудь безлюдный закоулок, подогнать к нему телегу и сбросить тело в воду.

– Проверьте и это тоже. Может, нам повезет, и найдется свидетель.

Дознаватель кивнул и сбежал. А инквизитор снова глянул на карту. Да, в его городе действительно завелся серийный убийца. Но, судя по тому, что он пытался безвозвратно спрятать последнее тело, ему не нужна демонстрация. Значит, версия Цейры Айрис с попыткой «подставить» город и сорвать строительство военной базы отпадает. Идея насчет вампира или другой нежити отпадает тоже. Небольших вампирьих мозгов точно не хватило бы на то, чтобы избавляться от тела таким хитрым способом. Это делает человек и скорее всего, – маг. Он убивает ради какой-то определенной цели, а потом пытается замести следы, правда, пока безуспешно. Или успешно, если предположить, что кроме этих трех покойников были и другие, которых они не нашли. Но об этом не хотелось даже думать.

Первые две жертвы оказались никак не связаны. У Вудсона не нашлось ни подозрительных сбережений, ни странных знакомств. Тиммер вообще был до отвращения законопослушен, задавленный властной матерью. Так что версию, что от этих людей избавились, как от свидетелей или участников чего-то незаконного, можно было окончательно отбросить. Скорее всего, они просто стали случайными жертвами, оказавшись в не то время в не том месте и попав под руку убийце.

Покопавшись среди папок, инквизитор достал нарисованную Гордоном Кроу схему кладбищенского ритуала. Кровь и смерть. Кровь, энергия и старая некромантия. Убийства. Жертвоприношения. Нет, Гордон Кроу сказал, что жертвоприношения в Морангене и окрестностях невозможны, оснований ему не верить нет. Тогда мания? Эксперимент? Убийства ради убийства? Некромант расспросил своих коллег по магическому ремеслу, но ни один из них не смог сказать ничего толкового. В местных книжных никогда не было книг по старой школе. В гостиницах не нашлось никаких странных постояльцев.

Окончательно в разряд странных это дело переводило место, где были найдены тела. Эварду все же удалось тогда встретится с Дорианом Ладлоу, и тот пообещал связаться с тем, кто мог прислать инквизитору карту побережья. Вчера Грэн получил ее по магпочте и несколько часов потратил на изучение. Океанограф постарался на славу. И инквизитору не нужно было искать консультанта, чтобы понять: покойники просто не могли найтись там, где нашлись. Рисунок течений, господствующие ветра, приливы и отливы – все должно было поспособствовать тому, чтобы тела оказались либо в открытом море, либо дальше на юг, за портом. Но они нашлись на мысе. И пока Эвард видел в этом одну, пусть и необъяснимую причину. Причину по имени Цейра Айрис.

Все это крутилось в голове Эварда Грэна диким круговоротом. Иногда ему казалось, что вот-вот – и картина сложится. Но элементы тут же рассыпались, словно им не хватало одного самого важного, ключевого звена, которое скрепило бы их, как цементный раствор скрепляет камни. Вот только Эвард не имел права сдаваться. Нужно было думать и искать. Чтобы как можно быстрее остановить того, кто переступил черту и потерял человеческий облик, превратившись в безжалостного убийцу.

***

Как я и предсказывала, к вечеру шторм набрал обороты. Мои чары защищали цветы и травы в саду от опасных погодных явлений, способных им навредить, но под порывами ветра стелились к земле кусты и натужно скрипели ветви деревьев. Волны яростно бились о берег, и их брызги взмывали чуть ли не до верхней границы обрыва. В окна летел мусор и даже мелкие камешки, поэтому пришлось закрыть их деревянными ставнями. Мыс стонал под ударами шторма.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий