Чужак - Зоэ Арчер (2016)

Чужак
Книга Чужак полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Жизнь не игра и не череда удовольствий для Элис Карр – девушки из небольшого корнуоллского поселения рудокопов Тревин. Все тут живут упорным трудом, осуждаются развлечения, наблюдают за каждым шагом соседи. Нарекут блудницей молодую особу, позволившую себе лишний раз улыбнуться заезжему англичанину. У Элис отважное сердце, она бросает вызов окружающим, дарит любовь «чужаку» Саймону Аддисон-Шоу. Этот мужчина хочет изменить не только жизнь Элис, ну и всего Тревина…

Чужак - Зоэ Арчер читать онлайн бесплатно полную версию книги

К тому же Саймон верил в нее. И все в Тревине и в «Немисис» рассчитывали на нее. Сегодня она не может их подвести, хотя… Всякое возможно.

– Храбрая девочка… – Саймон сжал ее руку, лежавшую на его рукаве, и едва заметно улыбнулся. Элис тотчас же приободрилась при его словах, а он потянулся к медному дверному молотку. Внезапно его рука в перчатке замерла, и Элис, переводя дыхание, пробормотала:

– Ну… Продолжай.

Саймон постучал, и дверь немедленно открылась. На пороге стоял человек с каменным лицом и в униформе. Выглядел он более значительно, чем сам святой Петр.

– Мистер и миссис Шейл, – сказал Саймон и вручил дворецкому визитную карточку.

Выражение лица дворецкого не изменилось, но он отступил, позволив гостям пройти.

– Все собрались наверху, в гостиной, сэр, – сообщил он.

Саймон отдал плащ и шляпу молодому человеку в другой униформе, и тот же самый слуга взял у Элис палантин. Она пыталась не смотреть во все глаза на все, что ее окружало, хотя впервые в жизни оказалась в таком роскошном доме. Она уже была в доме управляющих, но видела только кухню и кладовую – да и то среди ночи. Теперь же лампы ярко горели, освещая изразцовый пол, выложенный шахматной клеткой, и мраморные столы, на которых стояли чудесные фарфоровые вазы с удивительными цветами.

Тут Саймон снова предложил ей руку, и они стали подниматься по извилистой, устланной ковром лестнице. Голоса доносились из комнаты второго этажа – резкие мужские и визгливые женские. Сердце Элис гулко забилось, а Саймон тихо сказал:

– Портреты предков на стенах они, возможно, покупали оптом.

Элис сдержала смешок, а ее сердце постепенно успокоилось.

Вскоре они остановились в дверях гостиной, выглядевшей как гниющее животное изнутри – сплошь черные и красные тона. Все поверхности были покрыты тканью – от столов и стульев до каминной доски. Куда ни падал взгляд, везде были предметы из дерева, фарфора и бронзы. А также растения, гирлянды и картины. Изобилие вещей! Сама же комната вовсе не была маленькой, но Элис чувствовала, что задыхается. Какой смысл во всем этом хламе? Хотя бы вон тот жуткий керамический слон, купленный, наверное, за большие деньги… Зачем он? Вместо него можно было бы купить… свежую говядину в лавке компании.

Но все же Элис постаралась оставаться спокойной и безмятежной.

И тут все люди, собравшиеся в комнате, заметили их с Саймоном и поднялись со своих мест. «Вот они, владельцы «Уилл-Просперити», – думала Элис. – Но как же обыденно они выглядят! Ни рогов на голове, ни гигантских чирьев на носах. И никто не потирает ладони с алчным видом. Почему их внешность не соответствует черным душам?»

В этот момент мужчина с редеющими волосами, но густой бородой выступил вперед и сдержанно поклонился.

– Добро пожаловать, мистер Шейл. Миссис Шейл, какая честь! Я Оливер Харролд.

Саймон поклонился в ответ, а Элис присела.

– Благодарю за гостеприимство. – В голосе Саймона не было ничего, кроме искренности.

Харролд улыбнулся и сказал:

– Вы слишком любезны, мистер Шейл. Благодарю, что пришли в это скромное жилище.

– Ваш дом великолепен, – вмешалась Элис. – Удобный и весьма привлекательный.

– Все это усилиями миссис Харролд. – Хозяин указал на женщину, сидевшую на темно-красном диване.

Миссис Харролд, прищурившись, разглядывала Элис какое-то время, после чего едва заметно кивнула. На шее же у нее переливались огромные драгоценные камни.

– Возможно, после ужина вы найдете время дать мне рекомендации, как обставить дом, – сказала Элис. – Мы с Саймоном недавно поженились, и я была бы очень благодарна вам за совет. Я намерена всеми силами заботиться о комфорте мужа.

Ледяное лицо миссис Харролд слегка оттаяло.

– Да-да, первейшая обязанность женщины – всеми силами обеспечить благоденствие мужа. Все остальное, в том числе ее собственный комфорт, лишь дополнительные детали.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий