Knigionline.co » Любовные романы » Любви навстречу

Любви навстречу - Мари Клармон (2016)

Любви навстречу
  • Год:
    2016
  • Название:
    Любви навстречу
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Безумные страсти N-2
  • Язык:
    Русский
  • Страниц:
    99
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Книга Любви навстречу полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Чудовище во плоти – герцог Даннкли, отец юной Мэри. Этот негодяй убил свою жену, а дочь – свидетельницу случившегося – объявил безумной и заточил в сумасшедший дом. Чудом оттуда сбежавшей Мэри удалось найти приют в доме Эдварда Фарли. Он верит Мэри, потому что и сам в детстве стал свидетелем преступления. Доверие и дружба между молодыми людьми переросли в любовь. В то чувство, которое даёт силы вместе бросить вызов отцу Мэри, объявившему настоящую охоту на беглянку…

Любви навстречу - Мари Клармон читать онлайн бесплатно полную версию книги

А он никак не мог прийти в себя; перед глазами у него все еще стояла жуткая картина – его отец, раскачивающийся на веревке. Эдвард помнил, как схватил старика за ноги и потянул вниз, чтобы сломать ему шейные позвонки. А затем были душераздирающие вопли матери, тоже тянувшей герцога за ноги. Страшнее всего было то, что им пришлось сломать ему шею, чтобы избавить, наконец, несчастного от страданий (ведь повешенный часто умирает не сразу, а в страшных муках – умирает, конвульсивно дергаясь на веревке).

Это была ужасная смерть. В ней не было ни капли достоинства. В тот день позор правил бал на радость толпе, выкрикивавшей оскорбления в адрес герцога. Не так уж много герцогов было повешено за всю историю Англии, и он, Эдвард, поспособствовал увеличению их числа.

Старик мог выйти сухим из воды. И вышел бы, если бы не Эдвард. Присяжные не смогли проигнорировать его исчерпывающие показания. Старый герцог изнасиловал и избил до смерти четырнадцатилетнюю девочку в их особняке. Высокопоставленные лица пытались уговорить Эдварда не давать показаний в суде, но тот был непреклонен.

Все последующие годы ему постоянно вспоминались те ужасные моменты – предсмертные хрипы отца и отчаянные крики девочки. И вспоминалось, как он обнаружил старика, стоявшего над ее телом с окровавленным подсвечником.

– Расскажи, – попросила Мэри. – Что тебе приснилось?

Эдвард вздрогнул, услышав ее голос, прозвучавший так неожиданно. Он взглянул в темное окно, пытаясь избавиться от ощущения, что их с Мэри чуду вскоре наступит конец – как и всему хорошему в его жизни. Нет, он не мог об этом рассказать. Сейчас не мог. Потому что она станет презирать его и никогда больше не сможет ему довериться. В его жилах текла дурная кровь. Боже, да ведь ее отец – просто расшалившийся мальчишка по сравнению с его отцом. И если он сейчас расскажет ей об этом… Тогда ее доверие превратится в отвращение.

Наверное, Эдварду следует выждать некоторое время, а уж потом, когда Мэри привыкнет к нему, все ей рассказать.

– Так как же, Эдвард? – Мэри снова погладила его по спине.

– Ничего особенного, – ответил он, пытаясь унять дрожь. – Просто сон, вот и все.

Мэри тихо вздохнула.

– Я знаю, что такое кошмар. Прекрасно знаю.

Эдвард поморщился и пробормотал:

– Мне приснилось, что твой отец разыскал тебя, а я ничего не смог сделать. – По крайней мере, это была не совсем ложь. Возможно, он действительно ничего не мог бы сделать.

Мэри испытующе взглянула на него и проговорила:

– Надеюсь, когда-нибудь ты станешь доверять мне, как я, по твоему мнению, должна доверять тебе.

Не сказав больше ни слова, Мэри увлекла Эдварда обратно на постель и уткнулась лицом в его плечо. «А ведь она, такая недоверчивая, мне-то безусловно доверяет, – внезапно промелькнуло у него. – Но что, если она обманулась, доверившись мне?» И действительно, ведь он так и не смог примириться с прошлым, не смог простить себя и свою семью. И вот теперь, толкая Мэри на путь справедливой мести, не обрекал ли он ее на такое же душевное опустошение? Увы, справедливость не принесла ему ни счастья, ни покоя, и долгие годы до встречи с Мэри Эдвард не верил, что когда-нибудь сможет радоваться жизни. Да-да, было совершенно очевидно, что месть не принесла ему счастья.

Глава 20

– Неправильно, – с усмешкой сказал Пауэрз. – Еще раз.

Мэри досадливо поморщилась – ей никак не удавалось совладать с деревянным ножом. Да, конечно, Пауэрз был значительно выше ее и сильнее, но это – не оправдание. Любой из головорезов, отправленных ее отцом на поиски, также превосходил ее физически.

Немного помедлив, Мэри снова подняла руку с ножом, пытаясь задеть нападавшего на нее «противника». Но у нее и на сей раз ничего не получилось. А виконт даже не вспотел. Более того, его прическа была в идеальном порядке – аккуратно уложенные светлые пряди, отливавшие серебром, нисколько не растрепались.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий