Knigionline.co » Любовные романы » Любви навстречу

Любви навстречу - Мари Клармон (2016)

Любви навстречу
  • Год:
    2016
  • Название:
    Любви навстречу
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Безумные страсти N-2
  • Язык:
    Русский
  • Страниц:
    99
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Книга Любви навстречу полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Чудовище во плоти – герцог Даннкли, отец юной Мэри. Этот негодяй убил свою жену, а дочь – свидетельницу случившегося – объявил безумной и заточил в сумасшедший дом. Чудом оттуда сбежавшей Мэри удалось найти приют в доме Эдварда Фарли. Он верит Мэри, потому что и сам в детстве стал свидетелем преступления. Доверие и дружба между молодыми людьми переросли в любовь. В то чувство, которое даёт силы вместе бросить вызов отцу Мэри, объявившему настоящую охоту на беглянку…

Любви навстречу - Мари Клармон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Мэри злорадно улыбнулась, виконт побагровел от ярости, а Эдвард рявкнул:

– Все, довольно!

– Просто я нашла его слабое место, – пояснила Мэри, отходя в сторону и поигрывая тренировочным ножом.

– Да уж… – протянул Эдвард, невольно сжимая кулаки.

– А заодно показала нам свою истинную натуру. – Пауэрз со злостью отбросил нож. – Твое место в подворотне, девочка.

– То есть рядом с вами, сэр, – парировала Мэри.

Пауэрз пристально взглянул на нее.

– Не играй со мной, милая.

– Она права, – заявил Эдвард, приблизившись к ним. Положив руку на плечо Мэри, он добавил: – Она бы не преуспела, если бы не была права.

На скулах Пауэрза заиграли желваки, и он процедил:

– Эдвард, ты уверен?..

Герцог кивнул.

– Да, абсолютно. Думаю, на сегодня достаточно. – Он развернул Мэри лицом к себе и нарочито медленно и явно демонстративно приблизил свои губы к ее губам.

Мэри наслаждалась его страстным поцелуем, и ей хотелось раствориться в нем, однако она прекрасно понимала: Эдвард целовал ее сейчас лишь потому, что хотел поставить на ней свое клеймо – клеймо собственника. И впервые его поцелуй оставил у нее на губах вместо привычной сладости горечь отравы.

Глава 21

Эдвард нервно мерил шагами комнату. Все это время он был уверен, что Мэри жаждала только одного – справедливой мести. Когда-то, много лет назад, он стремился к тому же. Но вскоре выяснилось: справедливое отмщение привело его к одиночеству. И воспоминания о прошлом делали его с каждым годом все более замкнутым и нелюдимым.

Сегодня на лице Мэри он заметил выражение, которого прежде не видел, – заметил в ее глазах холод и ожесточение. Увы, с этим он и сам жил все последние годы. А ведь поначалу Мэри желала не только мести, но и новой жизни – хотела стать счастливой и свободной. Еще совсем недавно ее лицо лучилось восторгом; в тот день они катались верхом, подтрунивали друг над другом и как дети носились по песку, гоняясь за пенными волнами.

Но он не хотел видеть на лице Мэри то выражение, что появилось сегодня во время тренировки с Пауэрзом, когда она задалась одной-единственной целью – нанести смертельный удар.

Эдвард в ярости ударил кулаком о каминную полку. Острая боль на секунду принесла ему облегчение, заставив отвлечься от неприятных мыслей.

Рана на руке кровоточила, и он нахмурился, увидев разбитые костяшки пальцев.

– Чем тебе так досадил камин?

Эдвард вытер окровавленную руку о брюки и улыбнулся – он не мог скрыть радость при появлении Мэри.

– Он совсем не дает тепла.

Мэри молча приблизилась к камину, опустилась на колени и протянула руку к латунным щипцам для угля. Эдвард снова улыбнулся. Казалось, одно ее присутствие наполняло его жизненной силой. Аромат, источаемый ее короткими черными волосами, сводил с ума, а запах розового мыла и нежной кожи разжигал желание. Причем желание это было не только плотским позывом, но еще и стремлением оберегать ее и заботиться о ней. Хотя герцог привык считать Мэри хрупкой и беззащитной, она уже давно не была такой и могла бы в любой момент спокойно покинуть его.

Эдвард же с каждым днем все больше к ней привязывался и теперь был уверен, что не сможет жить без нее. В прошлом у него не было никаких трудностей при расставании с очередной дамой – но только не с Мэри.

Она подбросила в камин углей, повесила щипцы на место и наконец проговорила:

– Рискну предположить, что мой способ – более надежный и не такой болезненный.

Эдвард подал ей руку и помог подняться.

– Ты безусловно права.

– Эдвард, я сегодня…

– Да, понимаю, – перебил герцог.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий