Knigionline.co » Любовные романы » Любовь цыганки

Любовь цыганки - Сьюзен Кинг (2019)

Любовь цыганки
Книга Любовь цыганки полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Течёт цыганская кровь в жилах строптивой Тамсины. Красавица становится волей случая пленницей Масгрейва – английского землевладельца, и знакомится с Уильямом – молодым шотландским лэрдом. Сбежать удаётся ей. Теперь, однако, лэрда и цыганку связывает древний обряд смешение крови. Они стали мужем и женой согласно цыганскому поверью. Только Тамсина знает об этом. На поиски беглянки бросается Уильям. Как только он впервые увидел её глаза, чёрные волосы, образ девушки его не покидает. Всеми силами враги и заговорщики стремятся разлучить влюблённых. Судьба или любовь, что окажется сильнее?

Любовь цыганки - Сьюзен Кинг читать онлайн бесплатно полную версию книги

Девушка склонила голову набок.

– Думаю, ты позволишь ей спать в удобной постели?

Уильям улыбнулся.

– Если ей так будет угодно.

– Ей угодно, – твердо заявила Тамсина, – а соломенный тюфяк ты можешь постелить себе в другом месте.

Девушка самым обаятельным образом улыбнулась. Ни одно мужское сердце не устояло бы перед этой улыбкой. Его сердце обдало прохладой, подобно свежему ветру, шелестящему листвой в кронах деревьев.

Тамсина, повернувшись, направилась к своему коню. Мужчина поймал себя на том, что любуется движениями ее бедер под юбкой. Не прося о помощи, девушка ухватилась за конскую гриву и поставила ногу на камень, собираясь запрыгнуть на покрытую подстилкой спину животного. Уильям, подойдя к девушке, нагнулся, подставил руку под ее узкую ножку и с легкостью подсадил на гнедого.

– Значит, так теперь обстоят дела? – игриво обратился он к Тамсине, поглаживая морду животного. – Бедный, несчастный муж должен спать в холодном углу, пока жена нежится на мягкой постели. Такое впечатление, что я взял себе в жены принцессу.

– Если тебе это не нравится, мы можем расторгнуть наш брак в любое время, – заявила Тамсина. – Главное, чтобы мой дед успел посоветовать Баптисту Лалло найти себе другую женщину, которая будет чистить котлы и вытирать сопливые носы его детям.

– И как мы сможем развестись?

Девушка вопросительно приподняла брови.

– Все зависит от того, будет ли это развод по обоюдному согласию либо вследствие ссоры.

– По обоюдному согласию, разумеется. Иначе это будет весьма накладно для нас… не по-дружески…

– Ну, в таком случае мы просто разобьем глиняный горшок, – уведомила его Тамсина.

– Легко… А как насчет развода вследствие ссоры? – поинтересовался Уильям.

– Мы должны будем встать над трупом мертвого животного, произнести все то нехорошее, что думаем друг о друге, и разойтись.

Мужчина с изумлением смотрел на свою собеседницу.

– Имеется в виду труп зайца или птицы?

– Нет… труп, скажем, лучшей лошади.

Дернув за поводья, девушка повернула своего коня, желая отправиться в путь. Уильям не сводил с нее взгляда. Он заметил, как исказилось ее лицо. Подойдя к гнедому, мужчина погладил его отливающий на свету красновато-коричневый бок.

– Не бойся, парень, – сказал он коню, – не бойся. Ради тебя я буду осторожен и весьма предупредителен с этой девушкой.

Глава 16

Оба подходят друг другу, как два цыгана на лошадях.

Уильям Шекспир.

Как вам это понравится[39]

– Мой дедушка в качестве приданого собирался дать за меня Баптисту двух лошадей и отсыпать золотых монет, – уведомила Уильяма девушка, ее конь шел рядом с его конем.

Она окинула осторожным взглядом Скотта. На губах мужчины заиграла улыбка.

– Он явно предпочел бы меня Баптисту. Все, что я получил, – вот этот шарфик.

– Он сделан из тончайшего шелка, привезенного с Востока. Сама французская принцесса вышивала на нем узоры. В свое время король подарил этот шарф моему деду, графу Малого Египта. Бабушка отдает предпочтение тебе, сравнивая с Баптистом. Она ни за что не подарила бы ему этот шарф, – произнесла девушка и, повернув голову, взглянула на мужчину. – Мне ты тоже милей Баптиста.

– И все это время, как мне кажется, ты не хотела ехать со мной из опасения оказаться в моей темнице? – спросил Уильям.

Тамсине очень нравилось, как он улыбается. В ясном взоре его голубых глаз сверкал смех. Кажется, ей нравилось обмениваться шуточками с ним нисколько не меньше, чем ему – с ней.

– Ну, две недели в сносных условиях меня не особо измучают. Ты же согласился пожертвовать ради меня своей мягкой кроватью.

Девушка надеялась, что мужчина снова улыбнется, однако тот оставался предельно серьезен.

– А что будет через две недели, девушка?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий