Knigionline.co » Любовные романы » И вот пришел ты

И вот пришел ты - Клейпас Лиза (2003)

И вот пришел ты
  • Год:
    2003
  • Название:
    И вот пришел ты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Павлычева Марина Леонидовна
  • Издательство:
    АСТ /Транзиткнига
  • Страниц:
    157
  • ISBN:
    5-17-010196-1
  • Рейтинг:
    3.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Гордая и необузданная Лили Лоусон, казалось бы, получала истинное удовольствиеие, шокируя высший свет и гордясь своей независимостью… пока одной из своих выходок по случайности не задела самолюбие именитого лондонского обольстителя Алекса Рейфорда. Оскорбленный Алекс пообещал, что дерзкая девица дорого заплатит за все,что сделала, но, стараясь завлечь Лили в свои сети соблазна, постепенно путается в них сам. В скором времени игра превратилась для Алекса в неподдельное пылкое чувство…

И вот пришел ты - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Мэм, вы сказали, что хотите дать мне совет…

– О да! – Леди Лайэн многозначительно усмехнулась. – Я слышала о твоих диких выходках. По правде говоря, ты напоминаешь мне меня самое в молодости. Я была хорошенькой жизнерадостной девушкой с отличной фигурой. Когда я выходила замуж, на моем счету были сотни разбитых сердец, чем ужасно гордилась моя мать. Я не испытывала особого желания обзавестись повелителем и хозяином. Тем более когда у моих ног был весь Лондон. Цветы, стихи, поцелуи украдкой… – Она улыбнулась своим воспоминаниям. – Это было восхитительно! Разумеется, я считала вопиющей несправедливостью жертвовать всем этим ради брака. Однако, выйдя замуж за лорда Лай-эна, я сделала одно открытие: любовь достойного мужчины стоит того, чтобы чем-то пожертвовать.

Ни с кем, кроме Салли, Лили не вела таких откровенных бесед. И вот сейчас она решилась немного облегчить душу и, подавшись вперед, призналась:

– Леди Лайэн, у меня вообще не было желания выходить замуж. Я слишком долго была независима. Мы с Алексом не дадим друг другу спуску. Мы оба слишком упрямы. Это классический мезальянс.

Леди Лайэн, кажется, поняла ее опасения.

– Подумай вот о чем… Ты так нужна моему племяннику, что он согласен подвергнуть себя порицанию и насмешкам со стороны света. Для человека гордого это большая уступка. Было бы хуже, если бы ты вышла замуж за мужчину, который своими ухаживаниями за тобой выставляет себя на посмешище.

Лили встревоженно нахмурилась.

– Он никогда не будет посмешищем! – с нажимом произнесла она. – Я никогда не сделаю ничего, что могло бы поставить его в щекотливое положение. – Тут она вспомнила свою поездку в Ковент-Гарден, старого циркового медведя и похолодела. Со свадьбы не прошло и дня, а она уже успела навлечь на себя неприятности. – Проклятие! – не сдержалась она.

К ее удивлению, леди Лайэн улыбнулась:

– Тебе это, разумеется, будет нелегко. Впереди тебя ждет борьба, но эта борьба стоит затраченных усилий. И наблюдать за этой борьбой будет необычайно интересно. Думаю, со мной согласятся многие.

* * *Леди Лайэн добилась того, чтобы молодоженов пригласили на несколько закрытых вечеров. Там тихо и благопристойно было объявлено об их свадьбе. Естественно, скандала избежать не удалось, особенно если вспомнить подробности «ухаживания», ставшие достоянием всего Лондона. Однако леди Лайэн удалось немного смягчить недовольство. По ее настоянию на этих приемах Лили появлялась только в скромных туалетах и общалась лишь с вдовами и замужними дамами.

Лили крайне изумило, что мужчины, с которыми она играла в карты, пила, шутила и обменивалась дружескими колкостями в клубе Крейвена, отнеслись к ней с почтением. Иногда кто-нибудь из пожилых джентльменов подмигивал ей с таким видом, будто их связывала общая тайна. Что же касается их жен, то они были с ней дружелюбны, но не более того. Однако никто не осмелился открыто оскорбить ее, так как леди Лайэн и ее почтенные приятельницы всегда находились рядом. Помогло также и то, что теперь у Лили был важный титул и не менее важное состояние.

После каждого удачного приема Лили становилась все более признанной. Она не могла не заметить, что окружающие смотрят на нее по-другому, что к ней относятся уважительно и внимательно. Те аристократы, которые долгие годы ограничивались холодной вежливостью, теперь осыпали ее комплиментами и выражали свое восхищение, как будто она всегда была всеобщей любимицей.

Дома Лили давала волю своему возмущению и называла подобное превращение в респектабельную даму унизительным, что чрезвычайно забавляло Алекса.

– Меня выставляют для их освидетельствования, – однажды сказала она ему, когда они просматривали список приглашений. – Как пони с лентами, вплетенными в хвост. «Смотрите все, она не такая дикая и вульгарная, как мы боялись!..» Я искренне надеюсь, что эти усилия оправдают себя, милорд.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий