Добыча - Линда Ховард

Добыча
Книга Добыча полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Всегда говорит то, что думает тридцатидвухлетняя Энджи Пауэлл. Но старается сдерживать бьющую через край злость в присутствии Дэйра Кэллахана. Домой, в самое сердце Монтаны, три года назад вернулся Дэйр и открыл охотничий бизнес, чтобы конкурентом Энджи стать и закрыть своё дело вынудить её. Ветеран войны в Ираке, до отвращения привлекательный, имел даже наглость пригласить на свидание Энджи, причём не один раз, а дважды. Последний поход вглубь диких лесов с клиентом организует Энджи перед отъездом из города. Но превращается в смертельно опасное, захватывающее приключение, Энджи становится свидетельницей хладнокровного убийства, и, с неудачной стороны заряженного пистолета, оказывается. И в этот момент, полностью меняя правила тёмной игры, выламывается из чащи медведь. К счастью ей на помощь приходит «конкурент», ведь неподалёку находится лагерь Дейра.
Пока за своей добычей гонятся отчаянный убийца и двухсоткилограммовый лютый хищник по пятам, - Энджи и Дэйр, вынужденные вместе выживать, преодолеть должны взаимные разногласия, ослепляющую бурю и притяжение растущее.
Романтический увлекательный триллер Линды Ховард нас перенесёт в лесную глушь, где привлекательная и умная женщина-проводник и её мужественный харизматичный конкурент, чтобы выжить, должны объединить усилия, и тем не стать, кем никогда они не желали бы быть – ДОБЫЧЕЙ.

Добыча - Линда Ховард читать онлайн бесплатно полную версию книги

Наконец удалось поймать сеть, как обычно, на подъезде к офису. Теперь уже не имело смысла тратиться на разговоры по мобильному, и Харлан воспользовался офисной линией. На том конце сработал автоответчик, но было бы удивительно, если бы Дэйр ответил сам: вряд ли он целыми днями просиживал у телефона в ожидании звонка, а сотовый на ранчо ловил так же плохо, как и везде, так что Харлан не стал его даже набирать.

— Дэйр, это Харлан. Я передал Энджи твое предложение, она сделала встречное. Свяжись со мной, пожалуйста.

Меньше чем через полчаса Дэйр перезвонил. Голос в трубке прозвучал хрипло, холодно как январская стужа и так же отрывисто — как и всегда. Хороший парень, Харлану он нравился, но даже друзья считали Дэйра жестким как гвоздь и вспыльчивым как бык.

— Что за встречное предложение?

— На десять тысяч ниже заявленного. Это справедливая цена.

— Она была справедливой два года назад, но с тех пор рынок недвижимости обвалился. Это на двадцать тысяч выше, чем я предложил. Я деньги не печатаю, — раздраженно возразил Дэйр. — И не уверен, смогу ли убедить банк выдать мне больше оговоренного.

По крайней мере это не категоричный отказ.

— Ты пока подумай, — продолжил уговоры Харлан. — Не торопись с ответом. На самом деле, Энджи завтра утром отправляется с двумя парнями в недельное путешествие, так что все равно будет вне зоны доступа. Я сам свяжусь с банком, вызову оценщика, и тогда мы уже точнее сориентируемся по стоимости. Хотя, думаю, Энджи, в общем-то, правильно прикинула. Я бы одернул, если б она слишком много запрашивала. — И продать ей необходимо, причем, чем скорей, тем лучше, но эту мысль Харлан придержал. Финансовые трудности Энджи — ее личное дело, и негоже ему трепать языком о чужих проблемах.

— Хорошо, я подумаю, — проворчал Дэйр.

— Вот и славно. Я свяжусь с тобой, когда она вернется. — Интуиция навела Харлана на мысль спросить совета у Дэйра. Неважно, что Дэйр и Энджи не ладят друг с другом — это что-то вроде профессиональной консультации. А если удачно сформулировать, то, глядишь, получится раскрутить разговор на кое-что поважнее. — Слушай-ка, меня тут кое-что беспокоит, и я хочу спросить твоего совета.

Дэйр слегка замялся: он был не из тех, кто дает советы, не зная всех подробностей. Харлан не сомневался, что не будь они хорошо знакомы, Дэйр просто отрезал бы «нет» и повесил трубку. Но они друг друга знали, и риэлтор воспользовался этим обстоятельством.

— Это насчёт Энджи.

— Что насчет Энджи? — тихо буркнул Дэйр.

— Это путешествие… Что-то меня в нём тревожит. Она уезжает на неделю с двумя незнакомыми мужчинами. Ну, одного парня она уже раньше водила, но, с её слов, турист из него никакой, скорее всего, просто хочет угодить деловому партнеру. Ты никогда не слышал, чтобы у женщин-проводников случались неприятности… ну, понимаешь, с мужчинами на охоте?

— Женщин-проводников не так уж и много, — помолчав, ответил Дэйр. — Те немногие, кого я знаю, кроме Энджи, работают в паре с мужьями. Я не к тому, что нет других женщин-проводников, работающих в одиночку, но я о таких не слышал.

— Думаешь, это безопасно?

— Она же будет вооружена, верно?

— Конечно.

— Тогда она в такой же безопасности, как и любая другая женщина с ружьём в руках. Но не в той же степени, что я. — После паузы Дэйр продолжил: — Ты спрашивал, не слышал ли я о женщинах, попавших в неприятности на охоте. Да, слышал. Не из первых рук, потому не могу сказать наверняка, правда ли это, но слышал. С точки зрения здравого смысла, всякое возможно: люди везде люди, а подонки — и в Африке подонки.

Харлан выдохнул.

— Так я и думал. Чёрт.

С явной неохотой Дэйр поинтересовался:

— Куда они едут-то? Ты знаешь, в какой район?

— Да. Она оставила мне маршрут, а также имена своих клиентов, — поделился Харлан. — И обещала позвонить, как только вернётся.

— На кого они охотятся?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий