Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Титус Гроун (Горменгаст - 1)

Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин

Титус Гроун
Д Действие «Титуса Гроуна» разворачивается в загнившей державе, в разрушающемся королевстве, потерявшем контакт и с внешним миром, и с реальностью. Рассказ о превращении честолюбивого юнца Стирпайка из поваренка в серого кардинала является главной сюжетной линией. Безудержная фантазия Пика не позволяет книге превратиться ни в политическую аллегорию, ни в традиционный роман-фэнтези; ключевые моменты, характерные для подобного рода историй не кажутся набившими оскомину. От удара цепью необъятный повар присыпает мукой на лице следы, сборище белых кошек идёт по темной лестнице за графиней, карабкается по стрелке башенных часов Стирпайк, графская дочь встречает на чердаке Человека Дождя, и новорожденный наследник престола Титус Гроун за всем этим наблюдает из колыбели. И в зловещем изломе вселенной Мервина Пика кажутся мимолетные очертания той силы, что громила империи в прошлом веке.
В англоязычных странах все три книги о Горменгасте уже давно признаны классическим произведением. С самого издания – 1946 год – интерес к книге не угасает ни разу. Компания BBC представила к зрительскому вниманию экранизацию первых двух книг (название «Темное королевство»), такде книгу охватила масса восхищенных отзывов. Сергей Ильин перевёл данный роман на русский язык. Ему было не привыкать к Богданой проще и сложной подаче.

Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Подумаешь, – отмахнулся медик беззаботно. – Если она моя сестра, то я не могу выслушать справедливые замечания на ее счет, так, что ли? – Альфред Прунскваллер от души расхохотался и, понизив голос, заговорщически подмигнул юной герцогине. – Она просто думает, как бы лишний раз не разрушить авторитет утонченной леди. Но только чем сильнее она пыжится, тем смешнее смотреть на нее со стороны. Знаешь, я, конечно, не разбираюсь в этом, но возьму на себя смелость утверждать, что настоящая леди – та женщина, которая ведет себя естественно, но утонченно, и при этом не задумывается, насколько точно она следует наставлениям скучных книг. Что касается благородного происхождения, то этим мы вполне можем похвастаться. Нашими предками были обедневшие аристократы. Так что... Впрочем, это я так, к слову...

Тут налетел ветер. Он принялся яростно трепать волосы и одежду присутствующих. Фуксия собиралась что-то спросить доктора, но тут же забыла вопрос, когда увидела в стороне процессию людей, то и дело исчезавшую за купами деревьев.

Поначалу юная аристократка не поняла, что это за люди. Но потом, когда она увидела, что они несут мотки веревок и отесанные бревна, все стало ясно.

Это были плотники, которым доверили сооружение плота для посвящения Титуса в герцоги. Фуксия припомнила, что педантичный Барквентин предусмотрел каждую мелочь – даже идти плотники могли только той дорогой, которая описана в старинной книге.

Девушка безошибочно определила, кто шел во главе процессии. Угловатая долговязая фигура Стирпайка была единственной и неповторимой на весь Горменгаст. Альфред Прунскваллер перехватив взгляд Фуксии и тоже заметил Стирпайка. Врач нахмурился. Ежедневно с момента пожара библиотеки эскулап пытался доискаться до причины возгорания. Ему не давало покоя появление бывшего поваренка в самый ответственный момент. Однако подозрения медика были самыми смутными, да и улик никаких не было и быть не могло. Но Прунскваллер был по природе настырным и настойчивым человеком. Неудача лишь раззадоривала его, но никогда не выводила из себя. На некоторое время исчезновение лорда Сепулкрейва заслонило пожар, но потом эскулап снова принялся напрягать память. В конце концов, умопомрачение и исчезновение герцога были прямым следствием пожара. Возможно, думал врач, расследование возгорания в библиотеке поможет пролить свет и на остальные загадочные происшествия.

Доктор случайно посмотрел на Фуксию и вдруг с удивлением обнаружил, что девушка тоже глядит на Стирпайка с неприязнью.

Тем временем процессия подошла к воде, и юноша, забегав по берегу, принялся отдавать какие-то команды. Плотники начали укладывать принесенное на песок, а тем самым временем Стирпайк быстро скинул одежду и вошел в воду, то и дело втыкая в дно свою тросточку-меч. Прунскваллер догадался, что он пытается определить топкость дна.

– Ну вот, – повернулся доктор к Фуксии, – видала? Теперь одним начальником больше в Горменгасте. Ну что же – в нашу затхлую жизнь вольется свежая струя. Кстати, что он там такое делает?

Фуксия только охнула от удивления – в этот момент Стирпайк, швырнув на берег трость, нырнул под воду.

– Что там такое? – леди Ирма откинула голову назад, лихорадочно вычисляя, насколько грациозно выглядит ее шея. – Альфред, что там? Мне показалось, что я слышала всплеск. Я ведь не ослышалась, верно?

– Не ослышалась, – подтвердил доктор.

– Ах, Альфред, ну почему ты все время односложно отвечаешь на мои вопросы? Я ведь спросила тебя, что там происходит?

– Вот еще. Я же тебе ответил, что ты не ослышалась. Что еще тебе нужно? Твои глаза как будто видят, так что ты сама в состоянии составить ясное представление о происходящем.

– Я не говорю, что ничего не вижу. Я просто не понимаю, что за манипуляции совершают эти люди.

– Эти люди занимаются делом, дорогая моя. Чем бы еще, скажи на милость, они могли заниматься?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий