Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Титус Гроун (Горменгаст - 1)

Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин

Титус Гроун
Д Действие «Титуса Гроуна» разворачивается в загнившей державе, в разрушающемся королевстве, потерявшем контакт и с внешним миром, и с реальностью. Рассказ о превращении честолюбивого юнца Стирпайка из поваренка в серого кардинала является главной сюжетной линией. Безудержная фантазия Пика не позволяет книге превратиться ни в политическую аллегорию, ни в традиционный роман-фэнтези; ключевые моменты, характерные для подобного рода историй не кажутся набившими оскомину. От удара цепью необъятный повар присыпает мукой на лице следы, сборище белых кошек идёт по темной лестнице за графиней, карабкается по стрелке башенных часов Стирпайк, графская дочь встречает на чердаке Человека Дождя, и новорожденный наследник престола Титус Гроун за всем этим наблюдает из колыбели. И в зловещем изломе вселенной Мервина Пика кажутся мимолетные очертания той силы, что громила империи в прошлом веке.
В англоязычных странах все три книги о Горменгасте уже давно признаны классическим произведением. С самого издания – 1946 год – интерес к книге не угасает ни разу. Компания BBC представила к зрительскому вниманию экранизацию первых двух книг (название «Темное королевство»), такде книгу охватила масса восхищенных отзывов. Сергей Ильин перевёл данный роман на русский язык. Ему было не привыкать к Богданой проще и сложной подаче.

Титус Гроун (Горменгаст - 1) - Пик Мервин читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Если позволите, я покажу это на вашем примере. Вот ваша комната – ковры, картины, прекрасная мебель... книги, вижу, переплетены в самый тонкий и дорогой пергамент. Словом, просто роскошное убранство. Скрипка и вот эта вся посуда тоже немалых денег стоят. Если бы вы не были столь амбициозны, вряд ли бы вы стали продумывать интерьер комнаты до последних мелочей и наполнять дом красивыми, со вкусом сделанными вещами.

– Увы, мой маленький умница, – насмешливо ответил лекарь, – на сей раз вы промахнулись! Мой случай все-таки не укладывается в вашу схему, которая как будто претендует на универсальность. Когда я обустраивался тут, во мне говорило не тщеславие, а хороший вкус и возможность распоряжаться определенной денежной суммой, которая, кстати, досталась мне по наследству.

– Но разве хороший вкус не есть роскошь? – упорствовал Стирпайк.

– В какой-то степени да, – признался эскулап, – кто-то имеет хороший вкус, а кто-то не может похвастаться таким качеством. Конечно, хороший вкус часто – приобретенное качество. Приобретенное, так сказать, методом проб и ошибок.

– Вот-вот, – обрадовано подхватил юноша, – но ведь для этого необходима решимость и старательность!

– Что ж, с этим можно согласиться, – ответил доктор, причем голос его звучал нарочито ровно – видимо, хорошее воспитание не позволяло врачу лишний раз изумиться изворотливости собеседника.

– Таким образом мы достигли следующего этапа логического рассуждения, – продолжал поваренок, понимая, что железо нужно ковать, пока оно горячо, – то, что старательность и прилежание – тоже в какой-то степени роскошь. Поскольку они подразумевают амбициозность в характере. Теперь, доктор, я думаю, что вы поняли мою мысль. Я не имею в виду амбициозность характера, которая требует от человека любой ценой достичь успеха, потому что речь тут вовсе не об успехах. Кстати, успех часто способен испортить человека.

– Ты заинтересовал меня, – наконец заговорил Прунскваллер, – и потому я хотел бы поговорить с госпожой Фуксией наедине. Тем более что мы сегодня за умными беседами словно забыли о ее существовании. Оставили на произвол судьбы, так сказать.

Фуксия полулежала в кресле, откинув голову и закрыв глаза. По-видимому, философские рассуждения интересовали ее не слишком сильно.

– Пока я стану разговаривать с ее сиятельством, – доктор выразительно посмотрел на паренька, – будь так любезен – выйди из комнаты! Иди вон в ту дверь, там по коридору. В конце его стоит стул. Вот так, – ты и в самом деле смышленый парень!

Стирпайк не заставил себя уговаривать – плеснув себе в стакан еще бредни, он скрылся в указанном направлении.

Прунскваллер посмотрел на госпожу Слэгг и ее воспитанницу. Выходя, Стирпайк хлопнул дверью, и обе тотчас открыли глаза.

Лекарь хитро подмигнул Фуксии и поманил ее к себе. Девочка немедленно соскочила с кресла и подбежала к нему:

– Доктор, мне пришлось так долго ждать!

– Все, все, все, – дробно затараторил эскулап, – считай, что твоим мучениям пришел конец! Конечно, истинная природа этого камня так и останется для тебя загадкой, но ты станешь беречь его как зеницу ока. Фуксия, я видел, как сильно ты была расстроена – ты слишком быстро убежала от своего отца и от меня. Как только я понял твое расстройство, мне страстно захотелось сделать тебе что-нибудь приятное. Ты ведь любишь подарки?

Фуксия энергично закивала, и лекарь вынул из кармана небольшой сафьяновый мешочек, горловина которого была перевязана сыромятным ремешком.

– Вот, прошу, – кротко сказал Прунскваллер, – тут и цепочка. Осталось только надеть камешек на твою грациозную шейку!

Девочка нетерпеливо развязала ремешок и вытряхнула его содержимое на ладонь левой руки, подставленную к подсвечнику. Из мешочка выкатился крупный рубин; приняв гранеными боками отблеск свечей, камень вспыхнул на ладони юной герцогини крохотным костром.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий