Knigionline.co » Любовные романы » Красавица в черном

Красавица в черном - Берд Николь (2007)

Красавица в черном
  • Год:
    2007
  • Название:
    Красавица в черном
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Аношкина И.
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, Хранитель
  • Страниц:
    152
  • ISBN:
    5-17-038240-5/5-9713-3601-0/5-9762-1323-5
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Как ввести юную красавицу в светское общество? Лучше, если об этом позаботится состоятельная молодая вдова, слывущая настоящим эталоном добродетели и респектабельности.
Марианна Хьюз соглашается представить молоденькую Луизу в самых рорулярных гостиных Лондона и найти ей достойного жениха… однако, в скором времени, Луиза и ее красивая опекунша становятся конкурентками.
Ведь «достойный муж» для Луизы – Джон Синклер, маркиз Гиллингем – теряет голову от прекрасной Марианны готов пойти на все, ради того, чтобы добиться взаимности…

Красавица в черном - Берд Николь читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Очень рад слышать, – от души сказал Джон. Доктор пожелал ему всего доброго и ушел, оставив его наедине со своими мыслями. Необходимо послать управляющему письмо, чтобы подготовил дом к приезду гостей. Бог знает, что творится в гостевых спальнях! Джон боялся даже думать об этом. Прежде у него никто никогда не гостил. Он не помнил, чтобы и его отец кого-то принимал в доме. Пожалуй, это послужит слугам хорошей встряской. Он от души надеялся, что они его не опозорят.

– Мне нужны бумага и чернила, – сказал он, едва в дверях замаячила какая-то мужская фигура.

– Ты, я вижу, вполне освоился, – последовал насмешливый ответ. Вместо лакея в его комнату вошел Габриель. Джон настороженно, словно в ожидании неожиданного нападения, смотрел, как брат приближается к кровати. Но Габриель только окинул его оценивающим взглядом. – Тебе не помешало бы побриться и помыться. Или предпочитаешь оставаться так, по-домашнему?

– Нет, конечно! – Джон заметил, что пальцы здоровой руки сжались в кулак, и попробовал расслабиться.

– Зачем же утром ты отослал моего камердинера, когда он предложил тебе свои услуги?

Джон нахмурился. Он и понятия не имел, что сам камердинер хозяина делал такую незавидную работу. Зачем ему делать это, если любой из лакеев низшего ранга способен вынести горшок или втащить наверх поднос с едой?

Похоже, Габриель угадал его мысли.

– Этот человек очень мне предан. Я полагаю, что он делает это ради меня. Но он не дождался от тебя благодарности. Если ты обращаешься так со своими слугами, удивляюсь, как на тебя еще кто-то работает. Насколько я помню, у нашего отца были сходные проблемы.

– Я не швыряю в них пустыми бутылками, – огрызнулся Джон. Почему Габриелю так нравится на каждом шагу сравнивать его с покойным отцом?

– Это придет со временем, – ответил брат. В его глазах мелькнуло выражение, которое Джон расценил как издевательское. – А где твой человек? Хозяин твоей гостиницы сказал, что ты никого из слуг не привез с собой.

Джон почувствовал себя загнанным в угол.

– Я не выношу камердинеров, – буркнул он, отворачиваясь, чтобы не видеть насмешки в синих глазах брата.

– Об этом можно легко догадаться по состоянию твоей одежды. Хотя в столице ты несколько принарядился. Не сказывается ли тут благотворное влияние женщины, например, мисс Крукшенк?

Джон открыл рот, чтобы возразить, но вспомнил, что именно миссис Хьюз посоветовала ему модного портного. Не желая выслушивать лекции о модах от своего элегантного брата, он резко сменил тему:

– Где мои грум, кучер и экипаж?

– Они все еще в гостинице. У меня нет места для еще одного экипажа. Ландо я отослал назад, поскольку решил, что ты не захочешь платить за него впустую.

Джон кивнул.

– За это спасибо, – сказал он, хотя ему и пришлось сделать над собой изрядное усилие. Потом добавил уже более естественным тоном: – Рад слышать, что леди Габриель идет на поправку.

Лицо Габриеля смягчилось.

– Да, слава Богу. И мне рассказали… Оказывается, я неверно истолковал случившееся в парке. Но дело в том, что мне сообщили…

– И ты не долго думая поспешил с выводами, – закончил за него Джон, радуясь, что наконец-то перехватил инициативу. – Я ценю твое доброе мнение обо мне. Ты легко поверил, что я способен причинить вред ни в чем не повинной женщине, тем более родственнице.

– Я помню, как ты задирал меня в детстве. И я уверен, что ты меня до сих пор ненавидишь, – сказал Габриель.

– Я вовсе не испытываю к тебе ненависти, – машинально сказал Джон, не успев подумать.

Лицо Габриеля выразило сильное недоверие. А Джон и сам не знал, почему решил возразить на слова брата. Они были довольно близки к истине. Он поспешил заговорить на более нейтральную тему:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий