Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин (2012)

Испанский театр
Поэтическая драматургия Испанского происхождения «Золотого века», в одном ряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой 1 из вершин испанской государственной культуры позднего Возрождения, ценнейший подарок испанского народа в совместную сокровищницу вселенской культуры. Включенные в данный сборник 4 традиционные пьесы испанских драматургов семнадцатого века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – только малозначительная доля прекрасного наследия, оставленного населению земли испанским гением. Ситуация не понимает иной времена и иного народа с этим буйным цветением драматического искусства. Необыкновенное достояние сюжетов, широчайшие возможности, которые раскрывает испанский арена перед посетителем и читателем, профессионализм интриги, буйное кипение искрящей сквозь край жизни – все это возбуждало экзальтированное изумление современников и вызывает верное внимание и на данный момент.

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник) - де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Кальдерон Педро, Морето Агустин читать онлайн бесплатно полную версию книги

Третья — вам легко понятна,

А четвертая — стишок:[157]

«Сеньора Невидимка!

Сжальтесь надо мной,

Я — мальчик одинокий,

В первый раз в беде такой».

Исавель (про себя)

Ну, при свете я отлично

Все теперь сообразила —

Он меня не видел, вот что!

Погашу огонь, успею

В темноте я скрыться в шкаф.

Если он меня услышит,

То зато, по крайней мере,

Не увидит: это будет

Меньшим из двух зол…

Косме(слышит шорох)

От страха

У меня в ушах звенит.

Исавель(про себя)

Сделать вот таким манером…

(Ударяет Косме и тушит свет.)

Косме

Ой, несчастный! Умираю!

Позовите мне попа!

Исавель

Вот теперь могу спастись!

Исавель хочет уйти, но в эту минуту входит дон Мануэль.

Явление третье

Исавель, Косме, дон Мануэль.

Дон Мануэль

Косме! Что ж это такое?

Я велел зажечь огонь!

Косме

Дух прикончил нас обоих:

Вздул меня, задул огонь.

Дон Мануэль

Веришь ты от страха вздору.

Косме

Как тут было не поверить?

Исавель (про себя)

Только б мне нащупать дверь!

В темноте натыкается на дона Мануэля, тот хватает корзинку.

Дон Мануэль

А! Кто это здесь?..

Исавель(в сторону)

Беда!

На хозяина наткнулась!

Дон Мануэль

Дай огня! Поймал я духа

И держу.

Косме

Не выпускайте!

Дон Мануэль

Ни за что! Живей огня!

Косме

Ох! Держите хорошенько!

(Убегает.)

Явление четвертое

Исавель, дон Мануэль.

Исавель(про себя)

За корзинку ухватился,

Я ему ее оставлю.

Вот и шкаф. Теперь прощайте!

(Оставляет корзинку в руках у дона Мануэля и, нащупав дверь, уходит за шкаф.)

Явление пятое

Дон Мануэль, один.

Дон Мануэль

Кто б ты ни был — стой! Ни с места!

Видит небо, только тронься

И кинжал пущу я в ход!..

Но схватил я только воздух

И какое-то тряпье,

Что-то легкое по весу…

Что такое это значит?

Я не знаю, что и думать.

Входит со свечой Косме.

Явление шестое

Дон Мануэль, Косме.

Косме

Ну, при свете поглядим-ка.

Что у вас за невидимка!

Это что ж такое? Где же…

Да куда ж она девалась?

Так ее вы не поймали?

Дон Мануэль

Я не знаю, что ответить:

Мне подбросила вот это

И исчезла.

Косме

Что за чудо!

Вы же сами мне сказали,

Что поймали невидимку,

А она и улетела!

Что вы скажете на это?

Дон Мануэль

Очень просто. Эта дама,

Что так ловко и хитро

Входит к нам и исчезает,

Очутилась нынче ночью

Здесь в ловушке и, чтоб скрыться,

У тебя огонь задула,

Мне ж подбросила корзинку

И в потемках убежала.

Косме

Убежала? Но куда же?

Дон Мануэль

В эту дверь…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий