Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Антология современной финской драматургии (сборник)

Антология современной финской драматургии (сборник) - Мика Мюллюахо, Лаура Руохонен, Саара Турунен, Сиркку Пелтола, Тумас Янссон, Эмилия Пёухёнен (2016)

Антология современной финской драматургии (сборник)
Представленный вашему вниманию сборник дает русскоязычному читателю уникальную возможность ознакомиться с многообразным и живым миром современной драматургии такой страны, как Финляндии, по праву занимающей одно из самых приметных мест на театральной карте всей Европы начала двадцать первого века. Авторов пьес из этого маленького северного государства отличает от других одно особое сочетание трагедийности и иронии, некое стремление переосмыслить социальную роль театра в обществе , забота о сценичности драматургии и неподдельный интерес к жгучим и острым проблемам современности. Русскоязычный читатель найдет в данной книге нестандартные решения традиционных для российского театра сложностей семейной жизни и проблем маленького человека. Среди авторов присутствуют как хорошо узнаваемые по России драматургии, к примеру (, Сиркку Пелтола, Мика Мюллюахо, Лаура Руохонен), так и совершенно новые имена: ( Эмилия Пёухёнен, Саара Турунен и Тумас Янссон).

Антология современной финской драматургии (сборник) - Мика Мюллюахо, Лаура Руохонен, Саара Турунен, Сиркку Пелтола, Тумас Янссон, Эмилия Пёухёнен читать онлайн бесплатно полную версию книги

МУЖЧИНА. Утром своего седьмого трудового дня мужчина и женщина просыпаются под дробь барабанов.

ЖЕНЩИНА. Женщина думает сначала, что это окрестные язычники или магометане пришли на манифестацию с барабанным боем, дабы выразить свой протест новым белым хозяевам миссии. В ее сознании всплывают рассказы о ранее вспыхивавшем в деревне вооруженном мятеже, от которого тогдашним жителям миссии пришлось бежать в леса.

МУЖЧИНА. Еще темно, но в тропиках рассветает быстро. Так как во дворе миссии никого не видно, но барабанный бой продолжается, мужчина и женщина приходят к выводу, что вряд ли они стали причиной шума. По дороге к центру деревни мужчине и женщине постепенно становится ясно, что на самом деле они стали свидетелями местного обряда бракосочетания. Свадьбу празднуют всей деревней: собранное родом девушки приданое шумной процессией несут в род молодоженов. Празднество длится несколько дней, иногда неделями. Барабанным боем извещают, что пришел день, когда заканчивается срок изоляции невесты, муали, и она готова вступить в брак.

ЖЕНЩИНА. На время изоляции невесту закрывают в темной хижине, где ей нельзя ни с кем встречаться, а говорить разрешено только шепотом. Даже умываться ей нельзя, можно лишь натирать себя маисовой кашицей и жиром. Затворничество может в некоторых случаях затянуться на годы. Ко дню свадьбы голосовые связки девушки зачастую атрофируются настолько, что она даже не в состоянии говорить. Многие навсегда теряют вкус к жизни. Но в великий день счастья девушку все-таки выводят из хижины. Она обессилена от долгого пребывания в темноте. И вот невеста, полумертвая, лежит перед своей хижиной, а вокруг ликует толпа народа.

МУЖЧИНА. В свадебном ритуале используются различные куклы – фигурки мужчин и женщин из эбенового дерева. Руки и ноги фигурок из слоновой кости, а их волосы заплетены в маленькие тугие косички. Эти куклы играют главную роль в церемониях, в которых —

ЖЕНЩИНА. Мужчина и женщина считают, что им не подобает участвовать в местных свадебных обрядах, дабы черные христиане не подумали, что они эти обычаи одобряют. По дороге домой женщина предлагает мужчине первым делом открыть в деревне начальную школу для чернокожих девочек. Таким образом жители деревни смогут привыкнуть к тому, что девочки ходят в школу, и жестокий обычай муали можно будет в приходе Манероманго постепенно искоренить.

МУЖЧИНА. Мужчина поддает ногой камешек и отвечает, что план звучит неплохо, но он предполагает вмешательство в основу основ жизни деревни Манероманго – брак, и мужчина не уверен в том, что местные готовы такой шаг сделать.

ЖЕНЩИНА. Женщина говорит, что если в деревне вообще хотят, чтобы у них были совершеннолетние жены в здравом уме и полном рассудке, то ее обитателям следовало бы сделать этот шаг как можно скорее.

МУЖЧИНА. Мужчина уклоняется от падающего с придорожной пальмы кокосового ореха и напоминает женщине о том, что воину миссии в его служении прежде всего необходимо терпение. Мужчина по-дружески уговаривает женщину подождать, пока жители деревни не привыкнут к присутствию двоих белых, наставляющих их на путь истинный.

ЖЕНЩИНА. Женщина спрашивает у мужчины, думал бы он точно так же, если бы двум его дочерям угрожала участь невест муали.

МУЖЧИНА. Мужчина смотрит на женщину печальными глазами и говорит, что, слава Создателю, обе его дочери получили христианское воспитание и им не угрожает участь, подобная участи чернокожих женщин. Кроме того, говорит мужчина, ясно, что христианские и африканские традиции по мере возможностей надлежит совмещать и он наблюдал в деревне вещи, заслуживающие куда более спешного искоренения, чем свадебные церемонии. Последние все-таки случаются в жизни человека всего один раз.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий