Knigionline.co » Поэзия, Драматургия » Новая венгерская драматургия

Новая венгерская драматургия - Сборник (2017)

Новая венгерская драматургия
  • Год:
    2017
  • Название:
    Новая венгерская драматургия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Дарья Анисимова, Елизавета Сочивко, Майя Калмыкова, Оксана Якименко
  • Издательство:
    НЛО
  • Страниц:
    53
  • ISBN:
    978-5-4448-0887-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Национальная поэтика – один из худших способов подружиться с культурой страны в конкретный миг времени: драмтеатр откликается на происходящее быстрее и непосредственнее других видов искусства. Польская драма пестреет как произведениями на злость дня, как и попытками прочувствовать прошлое и прошлое, авторы, ответствуя на вопросы, которые поставляет перед ними современность, адресуются к различным (в том количестве и недавним) этапам двадцатого века, ища в них ростоки нынешних проблем. В настоящем альманахе представлены комедии традиционные, то есть напечатанные профессиональными прозаиками (Чаба Мико, Чаба Секей), трагедия в стихах (Кристоф Тереи), тексты, воображающие из себя сплав актёрской и традиционной комедии (их авторы синхронно и драматурги, и артисты, и режиссеры – Бока Пинтер, Саболч Хайду, Первочеловек Фекете) и монодрама (Эва Петерфи-Новак). Все пьесы были выше оценены польской критикой (удостаивались премиями Комбината театральных литературоведов как лучшие комедии года) и присвоили успешное театральное воплощение.

Новая венгерская драматургия - Сборник читать онлайн бесплатно полную версию книги

Спасибо. Рад тебе. (обращается к Дельфине)

Дельфина…

ДЕЛЬФИНА

Да?

ХЕНРИК

Ты веришь в жизнь за гробом?

ДЕЛЬФИНА (Вновь садится рядом с Кристианом.)

Как же, верю.

ХЕНРИК (про себя, хлопая себя по животу)

Катар желудка!..

ДЁЗЁ (показывает на Хенрика, Кальману)

Вы знакомы?

КАЛЬМАН

Мельком.

Он очень долго объяснял проблему

На чем-то творчески-гуманитарном.

У самого него проблемы вечно

С компьютером, тот вирусы хватает,

С соседями, с подружками, с друзьями…

ДЁЗЁ

Да, если Хенрик вдруг умрет внезапно,

Никто его не вспомнит добрым словом

Ни через месяц, ни через пять лет,

А премий у него хоть отбавляй…

(Смотрит на часы.)

Сейчас примерно половина, Роланд?

РОЛАНД

Три четверти.

ДЁЗЁ (Кальману) Мне надо отойти

На час-другой в соседнее кафе.

Вы остаетесь? Я потом вернусь.

ХЕНРИК (в сторону Дельфины)

Ты провалила Чио-Чио-сан

И даже не мечтай о Турандот.

ЖУЖИ (Подходит к Хенрику.)

Мне принести вам ужин?

ХЕНРИК

Подождите.

11

Те же. Дёзё уходит в свой офис, возвращается оттуда в пальто и готовится выйти на улицу. Входит Альма, под мышкой у нее черная сумочка. Она встает в дверях и оглядывается по сторонам. Она чем-то озабочена и напряжена.

ДЁЗЁ (в сторону)

О боги, Альма. Что она здесь ищет?

Двойная жизнь раскрыта, я пропал.

КАЛЬМАН (в сторону)

Мой Боже, это явно перебор,

Жестокий фокус. Две одновременно,

Пожалуй, будет слишком.

ДЕЛЬФИНА (Поднимается на стуле.)

Ну и ну.

ДЁЗЁ (Двумя пальцами хватает кольцо для салфеток.)

Блистательная Альма! Ты прекрасна,

Как молодое красное вино,

Как обруч для салфеток, благородна.

Ты знаешь, что взлетели котировки,

С тех пор как вы расстались?

КАЛЬМАН

Ты серьезно?

АЛЬМА (Подходит к Кальману.)

О Боже, Кальман? Ты – сейчас и здесь?

(Смотрит на ДЁЗЁ.)

Привет, Дёзё.

ДЁЗЁ (Поднимает брови.)

Привет.

КАЛЬМАН

Меня здесь нет.

АЛЬМА

И я не я, на самом деле, Кальман,

Ты получил письмо? Я отправляла.

На той неделе. Ты мне не ответил.

КАЛЬМАН

Я получил. Прости… Я откровенным

Хочу быть и тебе отвечу прямо:

В дипломатической суровой ноте,

В парламентской петиции и даже

В бухгалтерском отчете больше жизни

И сострадания, чем в этом жестком,

Холодном и бесчеловечном мейле.

АЛЬМА

А что ты ждал? Отрывки из Петрарки?

КАЛЬМАН

Все это грустно, чрезвычайно грустно.

Ты осенью не поднимала трубку

И после перезванивать не стала…

АЛЬМА

Я собиралась с силами. Теперь

Мы можем разговаривать спокойно?

Непринужденно, споро, элегантно,

Как два хороших друга. О квартире

И обо всем ином, что подобает.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий