Отряд - Ник Каттер (2014)

Отряд
Любой время подразделение скаутов направляется в безлюдный островок Фальстаф около берега Канады, в каком месте они выполняют уик-энд во обстоятельствах одичавшей натуры, обучаются разжигать огнища, вылавливать рыбу также разбираться в территории. Данное обычай, во ней отсутствует внезапностей, также любое происхождение упоминает данные путешествия со готовностью также ностальгией. Только Лишь во данный один раз все без исключения станет согласно-иному. Ко стоянке скаутов вылезает загадочный неизвестный – очень худощавый, сильно тусклый также ужасающе голодающий. Они столкнутся со нежели-в таком случае гораздо ужаснее каждого привидения с байки около кострика. Они столкнутся со носителем настоящего ужаса, сформированного во биогенетических лабораториях. Также сейчас скаутмастеру Тиму Риггсу также его подшефным потребуется сражаться с стихиями, со инфицированными также в том числе и с собственными своими друзьями, также стоимость выживания станет очень возвышенна.

Отряд - Ник Каттер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Они старались не обращать особого внимания на состояние его тела. Почему-то казалось неправильным осквернять его своими взглядами. Они пытались думать о нем абстрактно, как о головоломке или загадке, которую нужно решить самым простым и безопасным способом.

И все же не могли оторвать глаз от тела.

Его локти и колени кто-то объел. Животные или насекомые? Но как же это так быстро случилось? Или, может, кожа стала настолько тонкой, что кости сами ее протерли, как колени протирают дешевые джинсы?

Лицо незнакомца провалилось внутрь. Это отвлекало – невозможно было отвести взгляд. Ньютон накрыл его кухонным полотенцем.

– Как думаешь, все черви мертвы?

Макс кивнул:

– Должно быть. Так говорил скаут-мастер. Черви умирают следом за хозяином.

Ньютон все еще сомневался:

– А как насчет яиц? Они по-прежнему могут быть там, верно? Яйцам ведь не нужна пища.

Макс легонько коснулся запястья мужчины кончиками пальцев:

– Холодный. Он уже давно умер.

– Ладно, но сперва надень что-нибудь на руки.

Они нашли пару перчаток для мытья посуды. Ньютон вытащил два пустых полиэтиленовых пакета из-под хлеба.

– Сначала надень перчатки. Сверху – пакеты. А потом я приклею к ним рукава твоей рубашки, чтобы ничего не попало внутрь.

– Отличная идея.

Яркое солнце светило сквозь проломленную крышу, лучи поблескивали на насекомых, которые жужжали над телом. Остров уже начал захватывать хижину. По стенам расползалась плесень, в трещинах пророс грибок. Скоро фундамент сгниет и разрушится. «Может, и к лучшему», – подумал Макс.

– Постарайся дышать неглубоко, – велел Ньютон.

– Ладно, хорошо. Ты меня уже пугаешь.

Ньютон посмотрел на него с недоумением:

– Макс, черт возьми, ты вот-вот полезешь в мертвого чувака. Хорошо бы тебе напугаться.

Макс просунул пальцы между бледных краев раны, сквозь тонкую пленку превратившейся в желе крови в живот мертвеца. «Холодная овсянка, – повторял он про себя. – Я просто копаюсь в миске с холодной овсянкой».

Внутренности мужчины разжижились и стали зернистыми: казалось, они больше не имели никаких очертаний, никаких органов или кишок – рука двигалась сквозь слои холодной комковатой субстанции, которая на ощупь немного напоминала банановое пюре.

«Значит, банановое пюре. Я ищу свечи зажигания в большой куче бананового пюре».

Рука скользнула в хлюпающую полость. Раздался неприличный пукающий звук. Воздух наполнился гнилой сернистой вонью болотного газа. Внутри у Макса все перевернулось, но его не стошнило, наружу вышел лишь сухой выдох, наполнивший рот горьким привкусом желчи. Рука нащупала что-то твердое. Макс потянул его из полости.

– Обалдеть, – сказал Ньютон.

В сложенной чашечкой ладони Макса лежала свеча зажигания. Она была испачкана розовато-серыми сгустками, но на боку ясно различалось слово «Чемпион».

Максу потребовалась целая минута, чтобы найти вторую. Ему пришлось погрузить руку довольно глубоко – почти до локтя – и разорвать несколько эластичных и изогнутых тварей. Похожие на трубки, они рвались, будто водоросли, растущие на мелководье залива Норд-Пойнт.

Когда с делом было покончено, обе свечи зажигания легли рядышком на полу. Ребята улыбнулись друг другу. Лучшее событие в их жизни. Правда, пришлось покопаться во внутренностях мертвеца, но все же.

Их обоих переполняло чувство, которого они по-настоящему не испытывали уже много дней.

Надежда.

42

Они понесли свечи зажигания к воде. Макс был так взволнован, что даже не потрудился снять перчатки. Из-за каменистой насыпи показалось море. Впервые на их памяти оно не казалось таким уж и огромным, а расстояние до Норд-Пойнта – пугающим.

Ньютон откинул крышку мотора. Нахмурился.

– Мы должны их просто вкрутить? Они все в… Ну, ты понимаешь.

– Думаешь, есть разница?

– Вполне возможно. Сначала надо их помыть.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий