Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард (2012)

Юный капитан
«Юный капитан» – интересная и милая повесть, воздействие которой случается во эпохи Штатской войны в США.
Джек – приемный отпрыск в богатой и почитаемой в мегаполисе семье, в которую попал ещё малышом впоследствии крушения. С поддержкой приятелей бесстрашный мальчишка организовывает реальное противодействие бойцам американец. В ходе схваток Джеку получается отгадать тайну собственного рождения, которая внезапно становит его по иную сторону баррикад…
Создатель книжки Горацио Олджер (1832–1899) – южноамериканский беллетрист, знакомый во всем мире собственными романами для юношества. Его молодые герои – это дети непрезентабельного происхождения, которые томным трудом и усердием достигают фурора. Ситуации, написанные Олджером в конце XIX века, возымели в Америке эту известность, собственно что писателя стали именовать одним из разработчиков «американской мечты» – мечты о том, собственно что любой имеет возможность достичь благополучия упрямым трудом.
«Юный капитан » (1901) – последняя книжка Г. Олджера. К работе над ней беллетрист заинтересовал собственного приятеля и редактора Эдварда Стрейтмейера (1862–1930), который стал не лишь только соавтором Олджера, но и завершил некоторое количество его произведений.
После чего Стрейтмейер стал знакомым создателем (написал больше 130 книг), одним из основоположников жанра известной литературы для юношества в Америке, а еще преуспевающим издателем, который смог устроить создание книжек прибыльным делом и изготовил революцию на книжном рынке.

Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард читать онлайн бесплатно полную версию книги

Следующая после описанных событий неделя была очень тяжелой для жителей Олдвилля – городка, находившего недалеко от плантаций Риванов. Северные армии день за днем оттесняли южан, пока союзники[5] не расположились всего лишь в четырех милях от дома Джека. Два дня были отчетливо слышны пушечные выстрелы, и женщины по всей округе были охвачены страхом, что захватчики с Севера нападут и разграбят их дома.

– Ох, Джек! Думаешь, они придут сюда? – уже в который раз спросила Мэрион.

– Лучше им сюда не соваться, – последовал решительный ответ. – Если северяне все-таки придут, они узнают, что у нас даже мальчишки могут воевать!

– Но ты ничего не сможешь сделать против целой армии, Джек.

– Может быть, и не смогу. Но я сделаю все, чтобы защитить вас с матерью.

– Старина Бен сказал, что вы с Дарси Гилбертом организовали отряд защитников города.

– Да, мы собирали группу ребят. У нас уже двадцать три человека, и я их капитан, – с ноткой гордости в голосе ответил Джек.

– Значит, ты – капитан Джек! – воскликнула Мэрион. – Позвольте вас поздравить, капитан. А у вас есть оружие?

– Да. У меня есть старая шпага и пистолет, и каждый член команды имеет по пистолету или револьверу. Думаю, если нам придется драться, мы сможем нанести врагам немалый вред.

– Не сомневаюсь, потому что вы с Дарси стреляете достаточно метко. Ты должен попросить Сент-Джона присоединиться к вам.

– Сомневаюсь, Мэрион! Разве ты не знаешь, что Сент-Джон трус, хотя он уже почти взрослый мужчина?

– Знаю. Один из черных слуг с его плантации рассказал старине Бену, что пушечные выстрелы лишили его покоя, что Сент-Джон не может ни есть, ни спать.

– Немудрено! А меня эти выстрелы просто сводят с ума. Я хочу на фронт, хочу видеть, что происходит, хочу служить!

– Ты рожден быть солдатом, Джек, – восхищенно воскликнула Мэрион. – Ох, если бы только война закончилась! И почему жители Севера и Юга должны убивать друг друга?

– В мире всегда были войны и всегда будут, я считаю. Хочешь посмотреть, как мы тренируемся в городе?

– А это не опасно?

– Думаю, нет, Мэрион. Надеюсь, что враги придут сюда не так уж скоро.

И Джек с Мэрион отправились в Олдвилль – тихий городок с двумя лавками, салуном[6] и кузнечной мастерской. Перед салуном была обширная лужайка, где играли несколько мальчиков.

– Ура, капитан Джек идет! – закричали они, как только появился Джек.

– Мы сегодня тренируемся? – спросил Дарси Гилберт, подбежав и кивнув Мэрион.

– Если вы только захотите, – ответил Джек. Честь, которой он был удостоен, не прибавила ему ни капельки спеси.

– Хорошо, – ответил Дарси.

Он был старшим лейтенантом в команде, которая называлась «Защитники Олдвилля». Дарси быстро собрал всех мальчишек. У всех была форма, состоящая из обычных домашних сюртуков с белой полоской, пришитой вокруг рукавов, а также вдоль штанин. Мальчики с пистолетами стояли в первой шеренге, а мальчики с винтовками – во второй. У одного из ребят был барабан, а у другого – флейта.

– Строй, смирно! – приказал Джек, выйдя вперед и обнажив шпагу, и мальчишки в шеренгах вытянулись в струнку. Раздался барабанный бой, и тут же собралась толпа стариков, женщин и детей, желающих посмотреть на тренировку.

– Оружие – к бою! – скомандовал Джек, и ружья с пистолетами были взяты наизготовку. – Вперед – марш!

«Бум! Бум! Бум, бум, бум!» – играл барабанщик, и колонна маршем проследовала до конца лужайки.

– Направо! – раздалась следующая команда, и мальчики повернулись по приказу Джека; каждый из них старался выполнять приказ как можно лучше.

– Вперед! – и они снова замаршировали, и так продолжалось до тех пор, пока юные воины не прошли по лужайке несколько раз.

– Стой! Заряжай! Готовься! Огонь!

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий