Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард (2012)

Юный капитан
«Юный капитан» – интересная и милая повесть, воздействие которой случается во эпохи Штатской войны в США.
Джек – приемный отпрыск в богатой и почитаемой в мегаполисе семье, в которую попал ещё малышом впоследствии крушения. С поддержкой приятелей бесстрашный мальчишка организовывает реальное противодействие бойцам американец. В ходе схваток Джеку получается отгадать тайну собственного рождения, которая внезапно становит его по иную сторону баррикад…
Создатель книжки Горацио Олджер (1832–1899) – южноамериканский беллетрист, знакомый во всем мире собственными романами для юношества. Его молодые герои – это дети непрезентабельного происхождения, которые томным трудом и усердием достигают фурора. Ситуации, написанные Олджером в конце XIX века, возымели в Америке эту известность, собственно что писателя стали именовать одним из разработчиков «американской мечты» – мечты о том, собственно что любой имеет возможность достичь благополучия упрямым трудом.
«Юный капитан » (1901) – последняя книжка Г. Олджера. К работе над ней беллетрист заинтересовал собственного приятеля и редактора Эдварда Стрейтмейера (1862–1930), который стал не лишь только соавтором Олджера, но и завершил некоторое количество его произведений.
После чего Стрейтмейер стал знакомым создателем (написал больше 130 книг), одним из основоположников жанра известной литературы для юношества в Америке, а еще преуспевающим издателем, который смог устроить создание книжек прибыльным делом и изготовил революцию на книжном рынке.

Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард читать онлайн бесплатно полную версию книги

Раздалось около двадцати холостых выстрелов, потому что оружие не было заряжено: ребята берегли патроны и порох до тех пор, когда они действительно могли им понадобиться. Затем отряд парадным шагом прошел по улице, и Джек распустил строй.

– Это было великолепно! – с энтузиазмом воскликнула Мэрион. – Скажи, Джек, как тебе удалось добиться, чтобы они так дружно маршировали?

– О, у ребят это просто получается само собой. К тому же Дарси тоже тренировал их вместе со мной.

– Нет, Джек у нас главный командир, – возразил Дарси. – Он чувствует себя в строю как рыба в воде.

– Это замечательно! Но все же я надеюсь, что вы не попадете на войну, – заключила Мэрион.

– А если и попадем, то покажем, на что мы способны, – сказал Дарси, когда Мэрион ушла.

– Это точно! – воскликнул юный капитан.

Оказавшись в городке, Мэрион решила сходить за покупками и направилась к лавке, хозяином которой был Лемюэль Блэквуд, один из самых старых торговцев в этой части страны.

Лавка Блэквуда всегда была полна товарами на любой вкус, но война нанесла урон торговле, и теперь ассортимент оскудел; многое было просто непригодно для продажи.

– Как поживаешь, Мэрион? – спросил лавочник, как только девушка вошла. Он знал ее с детства.

– Как вы, мистер Блэквуд? – спросила она в ответ.

– Не так уж плохо для старика, Мэрион, здоровье пока не подводит. Хотя торговля никуда не годится.

– Война отняла деньги у людей.

– Да-да! Это ужасно. Иногда мне кажется, что это никогда не закончится.

– Как вы думаете, мы победим, мистер Блэквуд?

Мужчина медленно покачал головой.

– Когда-то я надеялся на это, Мэрион. Но сейчас наши лучшие бойцы убиты. Север может найти себе новых солдат, а у нас, кажется, не осталось никого, кто мог бы пойти на фронт.

– У вас есть еще такой же ситец, как я брала пару недель назад?

– Нет, как я ни старался, не могу его достать.

– Что вы собираетесь привезти из текстиля?

– Ничего из того, что я тебе раньше показывал. Я пытался достать кое-что на прошлой неделе, но у оптовиков нынче пусто, и никто не может сказать, когда что-нибудь появится. Их бизнес так же развалился, как и мой. Два лучших склада, с которыми я работал, обанкротились.

– Тогда, пожалуйста, покажите мне еще раз то, что у вас есть. Нам с матерью пойдет что угодно, даже то, что вышло из моды. Мы будем носить это во славу Юга.

Мистер Блэквуд улыбнулся:

– Ты такая преданная девушка, Мэрион. Как приятно видеть это в человеке, особенно, таком юном, как ты. Налицо хорошее воспитание.

– А если бы я была северянкой? – спросила Мэрион с хитрым блеском в глазах.

– По-моему, разницы не было бы.

– Вы считаете, люди должны быть верны своим убеждениям?

– Да, несмотря ни на что, они должны твердо стоять на том, во что верят. Мы думаем, что мы правы, и хотим защищать наши интересы. Они думают, что они правы, и борются за это.

– Но кто же прав?

Мистер Блэквуд пожал плечами.

– Давай будем верить в то, что Бог приведет нас к благополучному исходу. Если мы проиграем войну, я надеюсь только на то, что Север окажется щедрым, и Юг не потеряет все, что имеет.

– Но, говорят, генерал Грант[7] упрям. Он потребует с генерала Ли все, что только можно.

– Не могу этому поверить. Мой кузен знает Гранта, и он считает, что Грант не такой жестокосердный, как о нем говорят.

– Некоторые считают, что если Юг будет побежден, Север обратит его в рабство.

– Да, есть горячие головы, которые и не такое утверждают. Вчера ко мне заходил один человек, военный врач, доктор Макки. Так вот он заявил, что если мы проиграем, то солдаты Севера пройдут вплоть до Нового Орлеана, разграбят и сожгут каждую деревню, поселение или город на пути, и ни одна живая душа, никакие постройки не останутся в целости. Его заявления хватило, чтобы напугать некоторых до смерти.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий