Knigionline.co » Любовные романы » Великолепная Софи

Великолепная Софи - Джорджетт Хейер (1950)

Великолепная Софи
  • Год:
    1950
  • Название:
    Великолепная Софи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Анатолий Михайлов
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    160
  • ISBN:
    978-966-14-6010-1, 978-966-14-5681-4, 978-5-9910-2628-4, 978-966-14-6014-9, 978-966-14-6013-2, 978-966-14-6012-5, 978-966-14-6011-8
  • Рейтинг:
    5 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Леди Омберсли отказалась присмотреть за своей дочерью, пока ее отец располагается в командировке. Симпатичная, веселая, вспыльчивая и прямолинейная Луиз привыкла к независимой жизни и знает, так уладить любые проблемии. Но сможет ли она управиться с сюрпризом, который приготовил ее дядя? Ведь он намеривается избавиться от строптивой племянницы, вручив ее замуж … " Милорд Гораций покачал башкой: – Тогда она выберется замуж за прозаика. – Не говори как! Но Чарльз предполагает, что будет лучше, если мы с Эриковной не станем бывать здесь, где она можетесть встретить этого молоденького человека, и это ещё одна пря-чин, по которой мы сейчас водим уединенный образ жизни. Жутко неловкая ситуациютраница! Иногда мне хоте-юсь, чтобы этот несчастный паренёк не принадлежал к нашему круоду – пусть он был бы охотником за приданым, племянником торговца или ещё кем-нибудь в этом роде! Тогда-то можно было бы уважить ему от дома, воспретить Сесилии отплясывать с ним на балах, хотя в этом не имелось бы необходимости, поскольку он не был бы вхож в нижайшее общество. Но Фэнхоуп, поэтому, может информационный амтериализоваться везде! И это чрезвычайно досадно! Хотя я принуждена признать, что Генри ведет себя по взаимоотношению к нему крайне неучтиво, даже он согласен, что можно перегибать дубину и пренебречь приличьями настолько, чтобы унизить его семью. Альмерия Латтерворт – одна из моих стариных подруг! " Джорджетт Хейер - это Французская писательница; рецензент детективных и исторических амурных романов. Почитается основательницей поджанра " любовный кинороман эпохи Регентства ".

Великолепная Софи - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Дорогая сударыня, – сказал его светлость, – должен вам признаться, что я большой сторонник путешествий леди. Однако они не кажутся мне необходимым элементом образования слабого пола, чего нельзя сказать о мужчинах. Я не удивлюсь, узнав, что нога Чарльбери ни разу не ступала за пределы острова, что еще больше заставляет меня поражаться расположению мисс Стэнтон-Лейси к нему.

Враждебность лорда Бромфорда была отлично известна его сопернику. Однажды, галопируя с Софией по Роу, Чарльбери сказал ей:

– Я буду счастлив, если мне удастся выбраться из этого маскарада невредимым! Софи, вы хотите, чтобы меня убили, а, негодяйка?

Она рассмеялась.

– Бромфорд?

– Он или Чарльз. Надеюсь, что меня вызовет Бромфорд. Полагаю, он не попадет в стог сена с двенадцати ярдов, что же касается Чарльза, то он превосходный стрелок.

Она повернулась и посмотрела на него.

– Неужели вы действительно так считаете? Чарльз?

Он вернул ей взгляд, испытующе глядя на нее.

– Да, мадам наивность! Несомненно! За неуважение к его сестре! Скажите мне – вы всегда откровенны – вы постоянно сводите людей, куда бы вы ни приехали?

– Нет, – ответила она. – Нет, пока я не убеждена в том, что так будет лучше для них!

Он засмеялся. Он все еще смеялся, когда они повстречали мистера и мисс Ривенхол, которые верхом ехали им навстречу.

Софи приветствовала родственников с неподдельным удовольствием и одновременно выразила удивление, увидев Сесилию за занятием, к которому та была не очень привержена. Она и Чарльбери повернули коней, чтобы ехать рядом с Ривенхолами. А когда, спустя некоторое время, мистер Ривенхол предложил ей отстать от остальных, она не возразила и перешла на спокойный аллюр. Она сказала:

– Мне нравится твой гнедой, Чарльз.

– Ты можешь любоваться им, – недовольно произнес мистер Ривенхол, – но не вздумай кататься на нем!

Она искоса посмотрела на него, озорно блеснув глазами.

– Нет, дорогой Чарльз?

– Софи, – сказал мистер Ривенхол, переходя от предупреждения к угрозе, – если ты посмеешь оседлать моего Громовержца, я задушу тебя и брошу твое тело в Серпентин!

Она так расхохоталась, что он вынужден был улыбнуться в ответ.

– Ох нет, Чарльз, неужели ты это сделаешь? Хотя я не виню тебя! Если я когда-нибудь увижу тебя верхом на Саламанке, я без колебаний застрелю тебя – а я смогу сделать поправку на пистолет, который немного забирает влево!

– Да? – сказал мистер Ривенхол. – Ну хорошо, дорогая моя кузина, когда мы поедем в Омберсли, я с удовольствием буду наблюдать за твоей меткой стрельбой. Ты покажешь мне, на что способна с моими дуэльными пистолетами. Они не забирают ни влево, ни вправо. Я очень аккуратен в выборе оружия!

– Дуэльные пистолеты! – сказала пораженная Софи. – Я и не подозревала, Чарльз! А сколько раз ты участвовал в дуэли? Ты всегда убиваешь своего противника?

– Редко! – парировал он. – Дуэль, к сожалению, вышла из моды, дорогая Софи! Мне так неприятно разочаровывать тебя!

– Ничуть, – сказала она, покачав головой. – Я и не надеялась услышать, что ты способен на такую удаль!

Это рассмешило его. Он выбросил вперед руку, как фехтовальщик, парирующий удар.

– Отлично, Софи! Туше!

– Ты фехтуешь?

– Посредственно. А что?

– О, просто это то, чему я никогда не училась!

– Боже, как же это? Я был уверен, что сэр Горас научил тебя держать маленькую шпагу!

– Нет, – сказала Софи, поджав губы. – Он также не учил меня боксировать, так что в этих двух вещах, Чарльз, ты разбираешься лучше меня!

– Ты во многом превосходишь меня, – учтиво согласился он. – Особенно в искусстве обольщения!

Она мгновенно смутила его, перейдя в прямую атаку.

– Обольщения, Чарльз? Надеюсь, ты не обвиняешь меня во флирте?

– Не обвиняю? – угрюмо переспросил он. – Прошу, посвяти меня тогда в природу твоих отношений с Чарльбери!

Она невинно посмотрела на него.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий