Knigionline.co » Наука, Образование » Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз (2009)

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Год:
    2009
  • Название:
    Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Алексей Андреев
  • Издательство:
    Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
  • Страниц:
    85
  • ISBN:
    978-5-00057-256-6
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Нет этих опекунов, которые жалели бы о том, собственно что вырастили собственных ребят двуязычными. Но есть большое количество тех, кто тянет, собственно что не сумели своевременно научить малыша зарубежным языкам. В данной книжке вы отыщете пошаговый способ, который дозволит вашему ребенку овладеть ещё раз язык в ранешном возрасте. Вы спрашиваете, как случается процесс исследования 2 языка на уровне мозга, какие заблуждения и легенды с данным связаны, а еще раскроете действующие стратегии, которые несомненно помогут купить данный дорогой опыт.
«В 1995 году для проведения научно-исследовательской работы на нашей кафедре детской поведенческой педиатрии и детского становления Бостонского института был замечен молоденький и подающий надежды педиатр Наоми Штайнер. Всех служащих сразило ее верное английское произношение (в Америке человека с английским акцентом все расположены считать гением за пределами зависимости от такого, собственно что он говорит). При данном выросшая в Швейцарии Наоми быстро болтала по-немецки, по-французски и, предположите для себя, в том числе и по-итальянски. Безвыходно одноязычная профессура кафедры была поражена этими необычными лингвистическими возможностями.»

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

• На каком языке я говорю лучше всего?

• При выборе какого языка мне гарантирована поддержка членов моей семьи (то есть сколько ваших родственников говорит на этом языке)?

Каким бы сложным ни казалось вам решение, не отчаивайтесь и не опускайте руки. Не забывайте, что, откладывая двуязычное воспитание вашего ребенка, вы рискуете его никогда не начать.

О чем стоит помнить при выборе второго языка для ребенка

1. Язык, который вы любите и общение на котором кажется вам наиболее естественным, ваш ребенок освоит гораздо проще.

2. Родители, плохо говорящие на втором языке, в состоянии вырастить двуязычного ребенка.

3. Люди взрослого возраста в состоянии выучить второй язык. Более того, они могут это сделать вместе с детьми.

4. Специалисты-лингвисты утверждают, что, если вы не говорите свободно по-английски, вам лучше общаться с ребенком на вашем родном языке. Вы не только подарите ребенку второй язык, но и поможете ему развить способности, которые потом значительно облегчат изучение английского.

5. Многоязычные семьи должны решить, какие языки станут учить их дети, и заранее расписать свои действия, чтобы процесс обучения был последовательным и обеспечивал закрепление языковых навыков.

6. Если вы выбрали второй язык, изучение которого будет происходить главным образом у вас дома, это совершенно не означает, что потом – например, в школе – ваш ребенок не сможет выучить третий язык.

7. Не забывайте о родственниках и знакомых, которые способны оказать помощь в процессе обучения ребенка новому языку.

Вопрос – ответ

Мой сын ходит в школу, в которой есть программа обучения второму языку – причем каждые три года изучаемый язык меняется. Сын начал осваивать китайский, а через три года его ждет французский язык. Я волнуюсь, что такое перепрыгивание с языка на язык не приведет ни к чему хорошему.

После того как стали широко известны преимущества двуязычности в том, что касается развития когнитивных способностей и понимания культуры, в школах начался бум мультикулькультурной и мультиязыковой активности. Появились многочисленные программы языкового погружения, и дошло даже до того, что кое-где детей в детских садах начали учить считать до десяти на десяти языках. Часто главной целью таких программ является формирование общего и поверхностного понимания разных культур, что, бесспорно, дело очень полезное. Тем не менее эти короткие программы носят исключительно ознакомительный характер и не помогают детям стать двуязычными.

Назначьте время начала занятий

Существует два подхода, позволяющих сделать ребенка двуязычным. Первым является способ, когда ребенок в течение приблизительно трех лет активно обучается двум языкам. Результатом оказывается синхронная двуязычность. Во втором случае ребенок сперва изучает один язык, после чего приступает к другому. Это называется последовательной двуязычностью.

Синхронная двуязычность

Если ребенок с раннего возраста одновременно изучает два языка, его мозг обрабатывает и усваивает оба точно так же, как если бы язык был один. Сначала он запоминает отдельные слова, потом начинает их соединять в словосочетания, а позже – и в предложения. Разница между двуязычными и одноязычными детьми заключается в том, что первые путают языки. Например, в высказывание на одном языке они могут вставить слово на другом. Это абсолютно естественно, так как мозг ребенка еще не окончательно научился разделять языки – данный процесс требует времени. Мозг развивается, ребенок запоминает все большее количество слов и постепенно учится разделять языки и словарные запасы (более подробно вопрос смешения языков мы обсудим в главе о пятом шаге).

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий