Knigionline.co » Наука, Образование » Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз (2009)

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Год:
    2009
  • Название:
    Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Алексей Андреев
  • Издательство:
    Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
  • Страниц:
    85
  • ISBN:
    978-5-00057-256-6
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Нет этих опекунов, которые жалели бы о том, собственно что вырастили собственных ребят двуязычными. Но есть большое количество тех, кто тянет, собственно что не сумели своевременно научить малыша зарубежным языкам. В данной книжке вы отыщете пошаговый способ, который дозволит вашему ребенку овладеть ещё раз язык в ранешном возрасте. Вы спрашиваете, как случается процесс исследования 2 языка на уровне мозга, какие заблуждения и легенды с данным связаны, а еще раскроете действующие стратегии, которые несомненно помогут купить данный дорогой опыт.
«В 1995 году для проведения научно-исследовательской работы на нашей кафедре детской поведенческой педиатрии и детского становления Бостонского института был замечен молоденький и подающий надежды педиатр Наоми Штайнер. Всех служащих сразило ее верное английское произношение (в Америке человека с английским акцентом все расположены считать гением за пределами зависимости от такого, собственно что он говорит). При данном выросшая в Швейцарии Наоми быстро болтала по-немецки, по-французски и, предположите для себя, в том числе и по-итальянски. Безвыходно одноязычная профессура кафедры была поражена этими необычными лингвистическими возможностями.»

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

6. Я очень много работаю, и времени на общение с ребенком на втором языке совсем не остается.

Я не уверен, что мои разговоры с ребенком помогают ему в изучении второго языка

Многие родители, растящие двуязычных детей, сомневаются в том, что все делают правильно, так, чтобы это было полезно для изучения второго языка. Меня часто спрашивают: «А нельзя ли говорить с ребенком как-то лучше и по-другому?», «Разве ребенок не должен уметь составлять более длинные предложения?», «Как мне сделать так, чтобы ребенок лучше понимал то, что я говорю?»

Развитие детей происходит скачкообразно, период активного восприятия и усваивания информации сменяется временем, когда кажется, что процесс восприятия полностью остановился. Не волнуйтесь, мозг ребенка без устали воспринимает и запоминает новое.

Это очень важный момент, который стоит хорошо понимать. Когда процесс изучения языка притормаживает, родители начинают паниковать, ломать голову над тем, все ли они делают правильно, и задумываться, а стоит ли вообще продолжать обучение ребенка двум языкам. Обычно в возрасте от 15 до 24 месяцев языковое развитие детей происходит с положительной динамикой. Родители не нарадуются прогрессу и скорости, с которой ребенок запоминает новые слова. После этого всплеска активности происходит замедление (даже у тех детей, которые осваивают один язык, не говоря уже о тех, кто изучает два). Родители наблюдают это замедление и начинают подозревать, что ребенок вообще перестал что-либо запоминать. Я часто слышу: «Совсем недавно он каждый день запоминал и произносил новые слова, а теперь все как будто прекратилось». Специалисты в вопросах детского развития утверждают, что существует определенное плато – период, во время которого кажется, будто ребенок перестал учиться, – однако в это время его мозг запоминает и закрепляет полученные знания. Такой этап в развитии проходят не только дети в возрасте двух лет. Периоды затишья, когда вам кажется, что ребенок перестал учить новую информацию на обоих языках, могут наступать и позже. На самом деле ребенок продолжает воспринимать и запоминать, но более медленно, и прогресс не кажется таким очевидным. Поэтому не сдавайтесь и продолжайте делать то, что вы делаете. Спустя какое-то время обязательно наступит период всплеска, то есть активного усвоения языка.

После того как ребенок начинает посещать детский сад, его основным языком постепенно становится тот, на котором говорит большая часть населения страны, где вы живете. Ребенок будет продолжать делать успехи и в вашем «домашнем» языке, а навыки понимания и разговора на новом, основном языке поспособствуют дальнейшему развитию первого языка.

Ваш ребенок растет, и вы отдаете его в детский сад. Это означает, что он начинает чаще слышать язык преподавателей и сверстников, а следовательно, способности ребенка в этом языке увеличиваются. После детского сада ребенок идет в школу, начинает общаться и там, и с детьми в вашем районе, так что язык страны, где вы живете, становится его основным языком, несмотря на то, что с вами ребенок продолжает общаться на «домашнем».

Смена основного языка может вызвать озабоченность тех родителей, которые считают, что по мере увеличения роли первого языка второй начнет ослабевать и уходить на задний план. Подобная тревога совершенно понятна, потому что даже многие специалисты в вопросах образования не понимают, как в мозгу хватает места для обработки двух языков. Однако должна вас заверить, что вам не стоит волноваться. Мыслительных способностей достанет и на это, и на многое другое.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий