Knigionline.co » Наука, Образование » Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз (2009)

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Год:
    2009
  • Название:
    Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Алексей Андреев
  • Издательство:
    Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
  • Страниц:
    85
  • ISBN:
    978-5-00057-256-6
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Нет этих опекунов, которые жалели бы о том, собственно что вырастили собственных ребят двуязычными. Но есть большое количество тех, кто тянет, собственно что не сумели своевременно научить малыша зарубежным языкам. В данной книжке вы отыщете пошаговый способ, который дозволит вашему ребенку овладеть ещё раз язык в ранешном возрасте. Вы спрашиваете, как случается процесс исследования 2 языка на уровне мозга, какие заблуждения и легенды с данным связаны, а еще раскроете действующие стратегии, которые несомненно помогут купить данный дорогой опыт.
«В 1995 году для проведения научно-исследовательской работы на нашей кафедре детской поведенческой педиатрии и детского становления Бостонского института был замечен молоденький и подающий надежды педиатр Наоми Штайнер. Всех служащих сразило ее верное английское произношение (в Америке человека с английским акцентом все расположены считать гением за пределами зависимости от такого, собственно что он говорит). При данном выросшая в Швейцарии Наоми быстро болтала по-немецки, по-французски и, предположите для себя, в том числе и по-итальянски. Безвыходно одноязычная профессура кафедры была поражена этими необычными лингвистическими возможностями.»

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка - Наоми Штайнер, Сьюзан Хейз читать онлайн бесплатно полную версию книги

К этому времени ваш ребенок будет говорить и читать на втором языке довольно хорошо. Радуйтесь достигнутым успехам. Имейте в виду, что английским языком в том, что касается чтения, ваш ребенок все-таки будет владеть лучше. Не останавливайтесь и продолжайте читать на втором языке, а также серьезно отнеситесь к выбору литературы для ребенка, отдавая предпочтение материалу, который его интересует.

Чтение на втором языке дома

В третьем и последующих классах школы учителя часто требуют, чтобы дети читали минимум по тридцать минут в день. Многие родители задают мне вопрос, могут ли они разбивать эти полчаса на два промежутка для чтения на разных языках.

Сложно ответить. Дело в том, что в школах домашние задания по чтению предназначены для развития в детях способности понимать письменные тексты на английском языке. Причина ясна как день: преподаватели хотят, чтобы дети лучше занимались и были в состоянии пройти тесты по английскому. Если ваш ребенок уже достиг этого возраста, вы, возможно, знаете, какое большое значение придают педагоги, родители и сами ученики оценкам, получаемым за стандартные тесты из школьной программы.

Если ваш ребенок ежедневно в течение хотя бы десяти минут читает на втором языке, он повышает уровень своей грамотности. Поэтому в качестве ответа на приведенный выше вопрос я предлагаю родителям самостоятельно подобрать более эффективный для их ребенка способ. Вы можете, например, просить сына или дочь каждый день читать тридцать минут на английском и еще дополнительно десять минут – на втором языке. Некоторым детям нужно полдня, чтобы достать тетрадки из ранца. Если у вас именно такой «неторопливый» ребенок, возможно, есть смысл читать ежедневные тридцать минут на английском по будням. В таком случае наверстывать чтение на втором языке вам придется по выходным.

Книги на двух языках

Родители часто спрашивают, что я думаю о книгах, напечатанных на двух языках. Многие склонны полагать, что для маленьких это именно то, что «доктор прописал», в особенности если книжка еще и с картинками. Замечу, что в продаже, как правило, есть книги на двух языках для самых разных возрастов, в том числе и для взрослых. Они стоят чаще всего дороже обычной литературы, но бывают полезны – в особенности для детей, не совсем свободно владеющих вторым языком: так у них появляется возможность посмотреть перевод в английском тексте. Подобные книги упрощают процесс чтения на втором языке и делают его более интересным. Для многих родителей, чьи дети читают только то, что им нравится, это серьезный аргумент.

Поиск материалов для чтения

Как только ваш ребенок начинает свободно читать на втором языке – приступайте к поиску книг, статей, газет и журналов с текстами, которые, по вашему мнению, могут его заинтересовать.

Например, скажите сыну: «Ты представляешь, Франция попала в полуфинал кубка мира по регби! Я вырезал тебе статью из газеты, почитай сам». (Чтобы понять, как вы можете разнообразить материалы для чтения, см. главу, посвященную четвертому шагу, а также список дополнительных ресурсов в конце книги.)

Переходим к письму

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий