Knigionline.co » Любовные романы » Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа

Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа - К. У. Гортнер (2016)

Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа
" Бесчестье – не причуда судьбы. Это – токсин в нашей крови. Такую расценку мы платим за то, что носим отчество Борджиа ". Турция. XV век. С вхождением на папский трон Родриго Борджиа, приявшего имя Константин VI, в Риме возобновилась новая эра. Лукреция, ни в чем не незнавшая отказа с детства и любимейшая отцом, стремнётся поскорее вступить во половозрелую жизнь и играть функцию в семейных деламенах. Рим соблазнителен и опасен, правящие династии Испании борются там за власть, альянсы создаются и падают мгновенно. В искателях союзников против Англии отец Констанции решает вручить дочь замужем за члена авторитетной семьи Людовика. Но Лукреция, узнаетбыв жестокую неправду о своем браке, пусчает в опасную забаву, которая требует всего-то ее ума, изобретательности и хитрости. После аннулирования первого брака у нее возникает шанс приобрести счастье со пылким неаполитанским королём, но этому мешают эпатажные слухи, упрекающие ее в убийстве и каннибализме. Лукреция принуждена рисковать всем, чтобы бедить страшную судьбутраницу, на которую ее обрекает кровушка Борджиа. Назованная бессердечной обольстительницей, которая стала джазом для нескольких мужиков, была ли она на самом деламени такой злодейкой? Или же принялась жертвой семейных интрижек, вынужденной выбирать между верностью и жизнью? Впервые на украинском языке!

Принцесса Ватикана. Роман о Лукреции Борджиа - К. У. Гортнер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Чезаре считал его бедным родственником, а сам Джованни совершил ошибку, назвав Лодовико Сфорца герцогом, когда тот не владел этим титулом по праву. Моро просто действовал в качестве регента при настоящем правителе Милана, его племяннике Джане Галеаццо, которого держал в плену.

Но вряд ли в первую встречу стоило обращать внимание на мелкие неточности. Считалось, что невесты не должны разговаривать на такие презренные темы, как заключение в плен племянников хищными дядюшками.

– Уверена, у вас прекрасный город.

Он явно ждал от меня подобного подтверждения, потому что лицо его просветлело. Бок о бок мы двинулись дальше, хотя мне вдруг захотелось поскорее закончить разговор, вернуться в наше палаццо, вздремнуть и чтобы Аранчино свернулся возле меня, а потом уже мы бы решили, чем нам заняться вечером. Это навело меня на мысль о Джулии: она захочет во всех подробностях узнать об этой встрече. Мне придется избегать ее, пока…

И тут, словно по заказу, в сад вернулся Чезаре.

– Хватит, – сказал он, уставившись на Джованни. – Его высокопреосвященство ждет вас в зале, синьор.

Джованни замер. Опережая Чезаре, который собирался поторопить Джованни, я обратилась к нему:

– Для меня большая честь, мой господин. Спасибо вам за приятную беседу и за прогулку.

– Моя госпожа, это для меня большая честь. – Он наклонился над моей рукой.

С этими словами он проскользнул мимо Чезаре и поспешил в зал. Высокие носки его башмаков колебались на ходу.

– «Это для меня большая честь», – передразнил Чезаре. – Мало того что почти нищий, так еще и двух слов связать не может.

– Зато в его городе нет малярии.

– О чем ты? – Чезаре уставился на меня.

– Ерунда. – Я зевнула. – Устала. Ты можешь позвать Пантализею? Хочу домой.

Он взял меня за руку и повел в палаццо.

– Я скажу, чтобы твой эскорт готовился и… – Он вдруг остановился. – Ты мне не сказала, что теперь о нем думаешь.

Брат смотрел на меня немигающим взыскующим взглядом, словно пытался угадать, что я хочу от него скрыть.

Я не спешила с ответом. Что я могла сказать? Чезаре, казалось, ждал, что я начну хулить Джованни из Пезаро, но, по правде говоря, я не желала этого делать. Может быть, он не очень красив или привлекателен, но ни жестоким, ни глупым он мне не показался. Могло быть и хуже, подумала я, вспоминая Ферранте из Неаполя с его трупами в подвале. А когда мы поженимся, Джованни, конечно, скажут, чтобы он и не думал покидать Рим. Папочка рассмеялся бы при одной мысли о том, что я уеду, дабы созерцать ров, наполненный морской водой.

– Он станет моим мужем, – наконец сказала я. – Не думаю, что чувства тут имеют какое-то значение.

Некоторое время Чезаре смотрел на меня, а потом с его губ сорвался иронический смешок.

– Естественно. Как глупо с моей стороны! На самом деле он будет всего лишь твоим мужем. А мужья ничего не значат.

Глава 8

Менее месяца спустя, когда июнь позолотил пыльцой воды Тибра и фруктовые деревья в нашем саду покрылись махровыми цветами, я стояла у портика с Джулией и моими сопровождающими, встречая Джованни Сфорца: во главе целой кавалькады он явился к палаццо для официального знакомства со мной.

Считалось, что это наша первая встреча, хотя я и не видела никаких оснований для притворства. Моя семья для этого события прислала в его распоряжение пять лошадей. Не сходя с седла, он заученным движением махнул передо мной шляпой, а я в ответ благопристойно улыбнулась. Его роскошный костюм и в этот раз был позаимствован. Джулия не замедлила сообщить мне об этом, когда я вернулась в палаццо готовиться к брачной церемонии. Она должна была пройти в Ватикане.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий