Knigionline.co » Любовные романы » Роковой поцелуй

Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер (1935)

Роковой поцелуй
  • Год:
    1935
  • Название:
    Роковой поцелуй
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    А. Б. Михайлов
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    200
  • ISBN:
    978-966-14-8216-5, 978-966-14-8215-8, 978-966-14-8212-7, 978-966-14-8214-1, 978-5-9910-3033-5, 978-966-14-7696-6, 978-0-09-946558-4
  • Рейтинг:
    4.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Девятнадцатый ввек, Англия. Юнная Джудит – преемница огромного состоянья, но до ее совершеннолетия управляться им будет опекун, таинственный мистер Уорт. Чтобы подружиться с ним, девушка отпра-вьётся в Лондон. По тропе судьба сведёт ее с дерзким бородачом, который рискнул сровнять поцелуй с ее губ … Таково же было ее изумление и возмущение, когда, встретившись с герцогом Уортом, Джудит узнаетбыла в нем вчерашнего наглеца! " Ньюарк останелся позади, и повозка, запряженная четверкой лошадей, помчала по ничем не примечательной долине. Мисс Тавернер, уведя взгляд от монотонного ландшафта, оборотилась к своему спутнику, темноволосому юноше, неаккуратно разлегшемуся на сиденье в уголочке кареты и ткнувшемуся сонным взлядом в спину кучера, сидевшего позади. "

Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги

Их приветствовала леди Альбиния. Она оказалась близорукой хрупкой женщиной, невзрачной на вид, отличавшейся полным пренебрежением к последним веяниям моды. Шотландская шаль с набивным рисунком, в которую она куталась для защиты от сквозняков, то и дело соскальзывала с ее плеч, цепляясь за выступы мебели. Когда это случалось, она незамедлительно призывала на помощь того из джентльменов, кто оказывался поблизости, приказывая ему распутать ее надоедливую бахрому. Она казалась совершенно неспособной помочь самой себе и, уронив веер либо носовой платочек, что случалось довольно часто, просто ждала, пока кто-нибудь не поднимет их и не вручит ей назад, обрывая себя на полуслове и после этого вновь возобновляя разговор. Она имела привычку озвучивать свои мысли вслух, что повергало в смятение тех, кто не был с ней в близком знакомстве, но на что ни малейшего внимания не обращали те, кто хорошо знал ее. Она любезно приветствовала Тавернеров и, подведя дам к огню, пригласив их присаживаться, дабы согреть озябшие руки, окинула Джудит с ног до головы одобрительным взором, после чего разразилась довольно-таки неуместным замечанием:

– Какая неподходящая погода для поездок! Хотя снега нет, а дороги нынче настолько хороши, что те, кому не сидится дома, не рискуют застрять. Восемьдесят тысяч фунтов, да еще и настоящая красавица в придачу! Уорту неслыханно повезло, если только у него достанет ума сообразить это.

Мисс Тавернер, которую миссис Скаттергуд заранее предупредила о том, чего следует ожидать, притворилась, будто ничего не слышала, но предательский румянец тем не менее окрасил ее щеки. А вот миссис Скаттергуд сурово поинтересовалась:

– Альбиния, где Джулиан?

Выяснилось, что джентльмены отправились на охоту и до сих пор еще не вернулись. Путешественников проводили наверх, в их комнаты, оставив приходить в себя после тягот пути перед тем, как переодеться к обеду.

Вскоре джентльмены вернулись из охотничьей экспедиции. В числе остальных гостей оказались лорды Петершем и Олванли, мистер Бруммель и мистер Форрест – немногословный супруг леди Альбинии, а также миссис и мисс Марли – близкие подруги мисс Тавернер. Все были хорошо знакомы друг с другом, что, по меткому выражению миссис Скаттергуд, не могло не радовать. Лорд Олванли, если не считать пагубной привычки гасить ночную свечу о подушку, всегда был желанным гостем; лорд Петершем, самый утонченный джентльмен на всем белом свете, проявлял любезность и дружелюбие; граф оказался внимательным и невозмутимым хозяином; мистер Бруммель пребывал в общительном расположении духа. Так что в одном из салонов состоялся приятный вечер, проведенный за картами, чаепитием и дружеской беседой у камина. И лишь вид брата, пристававшего к лорду Петершему с просьбой попробовать и оценить его новую нюхательную смесь, историю обретения которой он поведал окружающим несколькими минутами ранее, омрачил ничем в остальном незамутненное удовольствие Джудит. Лорд Петершем оказался достаточно любезен, чтобы угоститься крохотной понюшкой, после чего не моргнув глазом заявил, что не усомнился в ее превосходном качестве. Лорд Уорт оказался куда менее вежливым и поднес к глазам лорнет, когда Перегрин предложил отведать своей смеси и ему, но, услышав, что она ароматизирована, лишь небрежно отмахнулся:

– Нет, благодарю вас, Перегрин. Я охотно поверю вам на слово. Надеюсь, вы не воспользовались ею, мисс Тавернер?

– Нет, что вы, я предпочитаю свой собственный сорт, – заверила его Джудит. – Когда мне надобен приятный запах, я обращаюсь за ним не в свою табакерку, а к мистеру Бруммелю, который обещал сделать для меня твердые духи.

– Твердые духи мистера Бруммеля, любовь моя! – воскликнула миссис Скаттергуд. – Вы хотите, чтобы мы все преисполнились зависти? Разве вам неизвестно, что присутствующие здесь леди жаждут обзавестись ими?

Но Красавчик лишь покачал головой.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий