Knigionline.co » Любовные романы » Корабль мечты

Корабль мечты - Лука ди Фульвио (2013)

Корабль мечты
  • Год:
    2013
  • Название:
    Корабль мечты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Олеся Малая
  • Издательство:
    «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц:
    351
  • ISBN:
    978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2
  • Рейтинг:
    3.3 (11 голос)
  • Ваша оценка:
Италия, 1516 год. Молоденький карманник Меркурио и его шайка действуют на узеньких улочках Нескончаемого мегаполиса. Но когда-то счастье им изменяет, и Меркурио со страстно влюбленной в него Бенедеттой бежит в Венецию. В мегаполисе, где бедность и порок соседствуют с роскошью, молодой мужчина встречает невинную и великолепную Джудитту. Это приверженность с первого взора. Впрочем ревнивая Бенедетта не хочет уступать сопернице и готова на все! Джудитту винят в колдовстве… Сможет ли Меркурио выручить возлюбленную и получится ли им обрести счастье?
"Эта доля мегаполиса одевала гордое заглавие Сант-Анджело. Один в неделю сюда приезжала тележка, на которой увозили сор. Районные несколько грубовато именовали ее дерьмовозкой. Приезжала она всякий раз по понедельникам.
Вот уже 5 дней лило как из ведра, и тележка чуток не завязла в узеньком переулке Вико-делла-Пескерия. Колеса цеплялись за стенки, оставляя царапинки, а 6 каторжан, прикованных к тележке цепями, по лодыжку проваливались в грязюка, постанывая от напряжения, когда колеса доводилось выпутывать из липкой жижи. Их штопаные брюки из плохонькой шерсти пропитались данной жижей насквозь."

Корабль мечты - Лука ди Фульвио читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Говорят, черномазые – низшая порода людей, – продолжил тучный, не спуская с Анны глаз. – Но я полагаю, что это касается всех слуг. Их невежество и грубость превращают их в созданий, не намного возвысившихся над животными, – с глубоким презрением прохрипел он, поворачиваясь ко входу в особняк. Там перед паланкином стояло два темнокожих слуги в тюрбанах. – Как двое этих обезьян. Или вы считаете, что они люди?

Джироламо де Гритти одобрительно рассмеялся, глядя на паланкин, в котором приехал его гость. Изящные позолоченные шесты и дорогие шелковые занавеси поражали воображение, да и одежда темнокожих слуг, должно быть, стоила целое состояние.

Но его толстый гость, похоже, еще не покончил с Анной дель Меркато. Очевидно, он хотел унизить женщину. Сделав шаг вперед, он сморщил нос.

– Ну, эта глупая девка хотя бы не воняет, как свинья. – Толстяк нарочитым жестом помахал перед носом надушенным платком.

Джироламо фальшиво засмеялся.

Анна почувствовала, что вот-вот утратит самообладание. Больше всего на свете ей хотелось сейчас выплеснуть этому мерзавцу в физиономию грязную воду. Но женщина сдержалась и повесила голову.

Толстяк, повернувшись к ней спиной, продолжил разговор с Джироламо.

– Отцы Церкви осудили бы меня, но мне все равно. Таково мое мнение. Кто наверху, тот наверху. А кто внизу… пусть вдыхает мой пердеж… – Он захихикал. – Что ж, давайте поднимемся в кабинет. Я готов предложить вам одну сделку, которая словно создана для вас, ваша светлость.

– Светлость… Я всего лишь один из дворян нашего чудесного города. Вы мне совсем голову вскружите вашими комплиментами, – не смог сдержать улыбку Джироламо ди Гритти. Он был жаден до денег, но в последнее время почти обанкротился, и сейчас не понимал, чего от него хочет этот явно весьма зажиточный человек.

– Вы что-то имеете против евреев? – спросил его толстяк, поднимаясь по лестнице.

– Кроме того, что они евреи, вы хотите сказать? – рассмеялся Джироламо.

Тучный подхватил его смех.

– Я уже вижу, мы с вами найдем общий язык.

Анна со злостью посмотрела вслед гостю. Она терпеть не могла таких вот богачей, полагавших, что могут смотреть на всех свысока только потому, что их кошельки набиты под завязку. С отвращением женщина проследила взглядом за толстяком, с трудом карабкавшимся по лестнице, и вернулась к работе, взяв ведро и щетку и согнув спину. У Анны болели колени, руки и плечи, кожа на ладонях начала облазить. Она с утра до вечера держала в правой руке щетку, и кое-где ладонь уже кровила. «Ты стареешь», – подумала женщина. Предыдущим вечером Меркурио заметил, насколько она устала. Он осмотрел волдыри у нее на руках и попросил оставить работу, но Анна упрямствовала. Сейчас эта работа в доме дворянина стала для нее настоящим вызовом. Женщина не хотела признавать, что уже не справляется с некоторыми работами.

Толстяк, запыхавшись, поднялся на второй этаж. «Может, я еще окажусь повыше тебя, урод», – с ненавистью подумала Анна.

Она подошла к чернокожим слугам.

– Дай им воды, – попросила она служанку Джироламо, указывая на мужчин перед паланкином. – Вы можете подойти сюда и попить, – приветливо предложила дель Меркато.

Но оба повернулись к ней спиной.

– Ох, ну и пошли к черту! – прикрикнула на них женщина и вновь принялась оттирать пол. Постепенно из-под грязи проступила чудесная мраморная мозаика.

Прошло около получаса. Через перила второго этажа, сделанные из желтого мрамора, перегнулся слуга Джироламо.

– Анна дель Меркато! – позвал он.

– Чего тебе? – откликнулась женщина.

– Поднимись сюда. Господин и его гость хотят тебя видеть.

Анна сжала руки в кулаки и стиснула зубы.

– Еще не натешились? – прошипела она.

Пока дель Меркато поднималась по лестнице, взгляды всех слуг были прикованы к ней. Взгляды, в которых отражались жалость и страх. Господин никого не вызывал к себе без причины.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий