Knigionline.co » Любовные романы » Небо в алмазах

Небо в алмазах - Барбара Картленд (2005)

Небо в алмазах
  • Год:
    2005
  • Название:
    Небо в алмазах
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виталий Михалюк
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    65
  • ISBN:
    978-966-14-7030-8, 978-5-9910-2883-7, 978-966-14-7342-2, 978-966-14-7346-0, 978-966-14-7345-3, 978-966-14-7344-6, 978-966-14-7343-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Великобритания, XIX столетие. Душа Сильвии дрогнула, когда на пиру-маскараде судьба сблизила ее с загадочным незнакомцем в маске… Однако для того чтобы уберечь семью от бедности и стыда, молодая девушка должна принять предложение графа фон Брауэра быть его супругой. Она никак не могла подумать, какой он подлец! Только Лишь волшебство уберегло ее от бесчестия… Кто уберегет ее от неприятного союза?

Барбара Картленд была чрезвычайно плодовитой писательницей – создателем многочисленных хитов. В общей сложности она написала 723 книжки, общий тираж каковых собрал наиболее миллиарда экземпляров. Ее книжки переведены на 36 языков народов планеты.

Помимо романов ее перу принадлежат ряд биографий многознаменательных персон, 6 биографий, несколько сценических пьес, книжки, которые включают советы, принадлежащие к жизненным ситуациям, влюбленности, витаминам а также кулинарии. Кроме того она была общественно-политическим обозревателем на телевидении и радио.

Небо в алмазах - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Несколько туманных воспоминаний, связанных с графом, все же всплыли в памяти Сильвии. Например, его первый приезд в замок Белэм и тот день, когда она встретила его в тумане. Но о той ночи, когда обманутая девушка сбежала из Эндикотта, сама обманутая по-прежнему не помнила ничего. Тем не менее молодая невеста продолжала испытывать подсознательную неприязнь к графу и редко когда позволяла будущему мужу к себе прикасаться.

Граф же, опасаясь, что его невеста в любую минуту может вспомнить, как он пытался надругаться над ней, уговаривал герцогиню устроить свадьбу раньше, чем планировалось. Главным доводом фон Брауэра была очевидная расположенность Сильвии к лорду Фэррону. Будет лучше, увещевал он будущую тещу, если ему, графу, будет позволено увезти Сильвию из Англии на пару месяцев сразу после свадьбы. Мужу будет гораздо проще заставить молодую женщину выбросить из головы всякие мысли о других мужчинах.

Герцогиня, хоть и расстроилась из-за того, что ее надежды на большую деревенскую свадьбу не будут осуществлены, вынуждена была согласиться.

Свадьбу решено было устроить через три недели, в начале июня.

Сильвия чувствовала себя беспомощной, ее несло к алтарю на волне новых платьев, туфелек, шляпок, панталон… на волне денег, денег, которые, несомненно, позволят вести безбедное существование не только ей, отцу и мачехе, но и будущим поколениям Белэмов.

Она получила несколько поздравительных писем, но лорд Фэррон хранил молчание. Черити прислала короткую вежливую записку, но кроме этого бывшие подруги отношений не поддерживали.

Сильвия подняла глаза, услышав восклицание Эдит. Сестра извлекала из коробки белую шубку.

– О! – восхищенно простонала Шарлотта. – Божественно. Представь, как ты в этом будешь объезжать на санях свои баварские владения.

С глазами, увлажнившимися от романтических мечтаний, обе сестры бросились к Сильвии, накинули ей на плечи шубку и захлопали в ладоши от восторга.

– Маленькая принцесса! – вздохнула Эдит.

– Графиня! – поправила ее Шарлотта.

Сильвия, передернув плечами, сбросила шубку.

– Неужели ты не можешь хоть немножечко порадоваться? – с некоторой обидой в голосе воскликнула Шарлотта.

– Да, – подхватила Эдит, – что ты все сидишь как сыч? Разве тебе не нравятся все эти изумительные вещи?

– Если ради них нужно выходить за графа фон Брауэра, то нет, – горько бросила Сильвия.

Сестры возвели глаза к потолку.

– Какая неблагодарность!

– Ты просто упрямишься.

– С ним ты будешь счастлива.

– Вот увидишь!

Сильвия промолчала. Сестры, распаковав все вещи, пошли освежиться перед чаем. Они пообещали прислать горничную, которая все уберет.

Девушка медленно обвела взглядом комнату. Брошенные вещи, горы белья, платье на кушетке. Она вздохнула и закрыла глаза ладонью.

Ах, если бы все это было ради замужества с кем-то другим! От невеселых размышлений ее оторвал звук подъехавшей кареты. Кто бы это мог быть в такое время? Это не за сестрами. Эдит и Шарлотта собирались остаться на ужин, а потом с герцогиней и Сильвией ехать на день рождения к леди Лэмборн. Это не мог быть и кто-то из зятьев, потому что они оба уехали решать какие-то вопросы в своих загородных имениях.

Она подскочила, когда услышала знакомый голос, приказавший кучеру остановиться.

Лорд Фэррон!

Сильвии было известно, что и Черити, и ее брат были крестными леди Лэмборн, просто она не позволяла себе надеяться, что лорд Фэррон может приехать в Лондон на день рождения крестной.

Но он оказался не просто в Лондоне, а перед дверью Сильвии!

Она бросилась через комнату, когда зазвонил тяжелый дверной колокольчик. Где пеньюар? Где платье? Что-нибудь приличнее корсажа и нижней юбки? Она не может появиться в окне в таком виде!

Услышав, как открылась парадная дверь, она подбежала к кровати и схватила белую шубку. Натянув ее на себя, она поспешила к окну и отдернула занавеску.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий