Knigionline.co » Любовные романы » Небо в алмазах

Небо в алмазах - Барбара Картленд (2005)

Небо в алмазах
  • Год:
    2005
  • Название:
    Небо в алмазах
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виталий Михалюк
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    65
  • ISBN:
    978-966-14-7030-8, 978-5-9910-2883-7, 978-966-14-7342-2, 978-966-14-7346-0, 978-966-14-7345-3, 978-966-14-7344-6, 978-966-14-7343-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Великобритания, XIX столетие. Душа Сильвии дрогнула, когда на пиру-маскараде судьба сблизила ее с загадочным незнакомцем в маске… Однако для того чтобы уберечь семью от бедности и стыда, молодая девушка должна принять предложение графа фон Брауэра быть его супругой. Она никак не могла подумать, какой он подлец! Только Лишь волшебство уберегло ее от бесчестия… Кто уберегет ее от неприятного союза?

Барбара Картленд была чрезвычайно плодовитой писательницей – создателем многочисленных хитов. В общей сложности она написала 723 книжки, общий тираж каковых собрал наиболее миллиарда экземпляров. Ее книжки переведены на 36 языков народов планеты.

Помимо романов ее перу принадлежат ряд биографий многознаменательных персон, 6 биографий, несколько сценических пьес, книжки, которые включают советы, принадлежащие к жизненным ситуациям, влюбленности, витаминам а также кулинарии. Кроме того она была общественно-политическим обозревателем на телевидении и радио.

Небо в алмазах - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Сильвия разочарованно прошла по террасе и снова вошла в дом через другую высокую стеклянную дверь.

Девушка оказалась в комнате, где подавали напитки. На столе стояла большая серебряная чаша с пуншем.

От стола со стаканом в руке отходил лорд Фэррон.

Возликовав, Сильвия бросилась к нему. Она была уже почти рядом с ним, когда он посмотрел в ее сторону. Глаза его загорелись, но не успела юная леди и руку поднять для приветствия, как на лице лорда появилось выражение такого холода, такого ледяного безразличия, что леди Сильвия встала как вкопанная.

– Л-лорд Фэррон, – пробормотала она.

Он коротко поклонился и обронил:

– Леди Сильвия, – и пошел дальше.

Сильвия ошеломленно проводила взглядом лорда Фэррона, который подошел к какой-то красивой, элегантно одетой женщине с черными, как смоль, кудрями. Он вручил ей стакан с пуншем, и та поблагодарила его, сияя глазами. Сильвия в смятении попятилась, когда брюнетка взялась за его согнутую в локте руку.

Невеста графа фон Брауэра повернулась и, шатаясь, вышла обратно на террасу, спустилась по лестнице в сад и побежала. У фонтана Сильвия остановилась и, тяжело дыша, посмотрела в темную воду.

Почему он отнесся к ней так холодно, так жестоко? Чем она это заслужила? Она так надеялась, что они останутся друзьями даже после ее свадьбы. Ведь она точно знала, что никогда, никогда не давала ему повода подумать, что их связывает что-то большее, чем дружба. Почему же он сейчас с таким презрением отверг ее?

Несчастная и растерянная, она не заметила, что погода переменилась и начало холодать. Лишь когда ее начала бить дрожь, Сильвия неохотно вернулась в дом.

Идти она старалась как можно более незаметно, так как была уверена, что все видели, как холодно встретил ее лорд Фэррон. Больше всего ей сейчас хотелось забиться в какую-нибудь мышиную нору или ведро для угля, чтобы ее никто не видел.

– Сильвия!

Эдит.

– Сильвия, я ухожу. Я велела подать отдельную карету, если хочешь поехать со мной и переночевать у меня дома, встречаемся через несколько минут у парадной двери.

Без дальнейших объяснений Эдит ушла.

Сильвия поспешила в бальный зал. Нужно сказать маме, Шарлотте и графу, что она уезжает с Эдит.

Но герцогиня и Шарлотта радостно кружили по залу с кавалерами. Графа нигде не было видно.

Какое-то время Сильвия пыталась поймать взгляд мачехи или сестры, но те не замечали ничего вокруг. Тогда девушка решила дождаться, когда закончится танец, но музыка, похоже, не собиралась прекращаться.

Еще немного, и Эдит уедет без нее.

Она решила найти графа, который, наверное, курил в библиотеке. И он действительно оказался там, только не курил, а играл в карты. Сильвия заколебалась, не решаясь подойти, но вдруг музыка в зале стихла и раздались редкие аплодисменты. Развернувшись, она во весь дух побежала обратно и нашла герцогиню с Шарлоттой.

– Я еду домой с Эдит, – выпалила Сильвия.

– Странное ты создание. Ты почти и не танцевала вовсе, – покачала головой герцогиня.

– Я… плохо… себя чувствую, – сказала Сильвия, что было недалеко от истины.

– Что ж, езжай, если надо, – позволила мачеха. – Я скажу графу.

Сильвия быстро поцеловала герцогиню и Шарлотту и бросилась к выходу, где увидела распахнутую дверь и лакея, стоящего на пороге.

Карета Эдит только-только тронулась.

– Стойте! – закричала Сильвия, слетая по лестнице, но было поздно. Лошади бодро сорвались с места, и карета, набирая скорость, покатилась по улице.

Лакей, с любопытством смотревший на Сильвию, дождался, пока она медленно поднялась по лестнице.

– Подать плащ, миледи? – спросил он.

– Спасибо, не нужно. Я уеду позже.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий