Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

Он взял меня за руку и подвел к кровати. Затем он развернул меня к себе спиной, распустил шнуровку моего корсета, и мои юбки, соскользнув на пол, стали напоминать огромный цветок. Я удивилась, что он не позвал Пирто, а решил сам помочь мне раздеться, впрочем, лекарям не раз приходилось снимать одежду со своих пациенток, так что я не стала ничего говорить и доверилась его уверенным, ловким рукам. Он поддержал меня под руку, я переступила через лежавшее на полу платье и села на кровать. Тогда доктор опустился передо мной на колени, снял с меня розовые туфли и приподнял подол моей сорочки, чтобы развязать розовые же шелковые подвязки и стянуть с меня чулки. Затем он вынул из моих волос шпильки, удерживавшие арселе, и помог мне лечь, укутав покрывалом мои ледяные ноги. Лекарь сел рядом со мной и молча смотрел на меня, гладя по волосам, жидким золотом расплескавшимся по подушкам. Потом он отвернулся и стал готовить на прикроватном столике какую-то смесь. Плеснул вина в кубок и добавил туда знакомый мне горький белый порошок из толченых маковых головок, предвестник ставших привычными для меня дивных грез. Как же сильно я хотела, чтобы боль хоть немного притупилась, но как же я ненавидела это снадобье за то, что от него страшно путались мысли и кружилась голова! Как же больно потом мне было возвращаться в суровую действительность из волшебного мира снов! На этот раз он добавил больше порошка, чтобы усилить воздействие снадобья и чтобы я могла отдохнуть подольше, и мне захотелось поскорее испить чудодейственный эликсир. Я потянулась за кубком, с жадностью осушила его, позабыв об обжигающе горьком вкусе, и снова откинулась на подушки, прикрыв глаза.

Он сидел со мной рядом до тех пор, пока мои веки не потяжелели и я не начала проваливаться в объятия самого верного моего возлюбленного – Морфея. Кажется, так зовут бога сновидений? Прошла уже целая вечность с тех пор, как я прочла ту книгу по мифологии, стараясь стать Роберту ровней. Теперь это не имело никакого значения. Как бы его ни звали, бог сна оказался жестоким и в то же время нежным любовником, который, рука об руку с медициной, играл с моим одурманенным разумом и из-за которого я думала, что теряю рассудок. Но в тот день мне не было до этого дела. Отдавшись в руки Морфея, я крепко уснула.

Доктор Бьянкоспино напоследок склонился надо мною и поцеловал в лоб, прошептав еще раз:

– Доверьтесь мне!

Затем он ушел.

Я долго спала, и сон мой был крепким, беспробудным. Мне снилось что-то легкое, неуловимое, чего я не смогла запомнить.

Морфей радушно принял меня в тот день, я проснулась уже глубокой ночью от негромкого стука, который раздавался из-за моей двери. Я оцепенела от страха, не в силах приподняться и даже оторвать голову от подушки. Мне не удалось и окликнуть спящую рядом Пирто. Неужто кто-то вздумал чинить что-то в столь поздний час? Вряд ли починка какой-нибудь шатающейся половицы не может подождать до утра. Должно быть, уже пробило полночь, наступил колдовской час. Стук резко прекратился, но я о нем и думать забыла – теперь я испытывала настоятельную потребность облегчиться, для чего мне предстояло встать с кровати. Только сходив по малой нужде, я вспомнила о напугавшем меня звуке и открыла дверь, чтобы узнать, откуда он доносился.

Мой крик огласил весь дом, лишив покоя его обитателей на остаток ночи. Прямо перед моей опочивальней на полу лежало высушенное, потрескавшееся, красное овечье сердце, пронзенное несколькими веточками боярышника, а рядом с ним – крошечная глиняная фигурка женщины, из груди которой торчал гвоздь, прибивший маленькое тельце к полу. Крепившийся к ее голове золотой локон и окровавленная юбка тут же услужливо подсказали мне, кого изображала эта нелепая кукла, – меня! Я лишилась чувств прямо на пороге, и последним, что мне запомнилось, стали встревоженные лица сбежавшихся к моим покоям людей в ночных рубашках, держащих в руках зажженные свечи.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий