Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

Да, я вела себя эгоистично, признаю. Я по-прежнему молода, по прошествии стольких лет непрерывной борьбы за свою жизнь и пребывания в плену собственных страхов мне просто хотелось быть свободной. Я убеждала себя, что сделала для Эми все, что могла, что ей хорошо и о ней заботятся как никогда прежде, после чего предавалась утехам с единственным человеком на свете, который мог выпустить меня на волю. Впрочем, вполне возможно, что это всего лишь отговорки, с помощью которых я пытаюсь скрыть тот факт, что сердце мое навеки пленил очаровательный Роберт Дадли.

Многие меня пытались образумить. Иногда я мстила этим доброжелателям, отправляла в Шотландию самых заклятых врагов Роберта – герцога Норфолка и даже самого Сесила, чтобы тот принес наконец мир на эти мятежные земли. Я не хотела ничего слышать, я закрывала глаза на недостатки и причуды Роберта. И все же мне хотелось вычеркнуть его из своей жизни. В моменты уединения я все же прислушивалась к голосу разума, а потому со временем стала избегать одиночества; мне так не хотелось быть откровенной с собой, что я все время искала шумной компании. Конечно, не каждое лето будет таким мрачным и дождливым, как это, вполне возможно, такого ненастья больше не будет на моем веку. Мне было почти двадцать семь. Долгое время я упорно избегала брачного ложа, уверовав, что мне суждено умереть старой девой, капризной и кислой, как дикие яблочки. Многие мои поклонники также уже оставили надежду добиться моей руки, признали свое поражение и взяли себе в жены более сговорчивых женщин.

Прежде чем отправиться в Шотландию, Сесил предупредил меня:

– Мадам, надеюсь, у вас хватит ума не выйти за время моего отсутствия за Роберта Дадли, не забывайте: поступив так, взойдете на брачное ложе королевой Елизаветой, а проснетесь простой леди Дадли! Этот брак обернется катастрофой для всего королевства! – припугнул он меня.

Но я не стала слушать мудрого советника и лишь презрительно бросила через плечо:

– Это ваша война, Сесил, вам ее и заканчивать. Не возвращайтесь ко двору, пока не заключите с шотландцами мир!

Он вернулся к июлю, добившись того, что казалось всем нам невозможным, но я была слишком обижена на него, чтобы встретить положенными случаю благодарностями, а потому отправилась в Кью, где Роберт устроил знатный пир для всех моих придворных. Пока все угощались начиненными яблоками и орешками жирными перепелками, которых после жарки вновь украсили перьями и усадили в чудесные гнезда, наполненные маринованными перепелиными яйцами, мы с ним уединились в благоухающем розами саду, устроившись на мягких розовых подушках и скрывшись от любопытных глаз за тончайшим розовым же занавесом с золотой венецианской бахромой. Однако этот скромный полог не смог скрыть от гостей Маслодельни того, что я лежала в объятиях своего друга.

В тот день Роберт подарил мне огромный синий сапфир, принадлежавший когда-то моему отцу. Камень был вырезан в форме сердца, которое окружала цепочка из изумительных белых бриллиантов. «Вот мое сердце, – сказал он, раскрывая передо мной голубую бархатную шкатулку, – прими этот дар в знак истинности моей вечной любви. Пускай бесподобная синева этого камня напоминает тебе о моих искренних чувствах, которые по глубине своей могут сравниться лишь с синим морем, с бескрайним океаном!»

Я молча наблюдала за тем, как он вешает украшение мне на шею, и вспоминала то янтарное сердце, что бросила к моим ногам взбешенная Эми тогда, в летнем саду. Не сомневаюсь, ей он вручал свой подарок с такими же красивыми словами, потому его фразы казались мне пустыми, фальшивыми и бессмысленными. Любопытно, скольким еще женщинам Роберт дарил свое сердце вместе с дешевыми безделушками и сладкими речами?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий