Knigionline.co » Любовные романы » Пламенная роза Тюдоров

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Пламенная роза Тюдоров
  • Название:
    Пламенная роза Тюдоров
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владимир Поляков
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    288
  • ISBN:
    978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2
  • Рейтинг:
    3 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Период правления Тюдоров. Роберт Дадли полюбил зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев возлюбленные поженились, но… благополучие продолжалось непродолжительно. Одновременно уже после карамельного месяца Роберт отправился в Лондон, оставив юную супругу в провинции. Он мечтает об власти и… короне! До Эми доходят сплетни об его интриге со королевой Елизаветой… Однако в том числе и царица никак не вынудит ее сдаться!

Я приказала Кэт принести табурет и преобразоваться в дракона, для того чтобы защищать двери во опочивальню, до тех пор пока меня не будет.

– Ни одна живая душа, будь то мужчина либо девушка, никак не обязана перешагнуть предел данной комнатушки. Выскажешь, то что меня терзает кошмарная боль также этот, кто именно посмеет побеспокоить мои спокойствие, пускай пеняет в себе, – вдохновляла мы нянюшку, скидывая со себе величавые одежи с белоснежной парчи, красиво оформленные жемчугами также самоцветами также растачанные янтарном: массивную юбку со фижмами, что таким образом также осталась находиться в полу, будто военной доспехи; из-за ней следовали крахмаленные юбки, обработанные дорогими каменьями, безответные чулочки – их приобретал мне Роберт...

Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди читать онлайн бесплатно полную версию книги

«И только смерть сможет разлучить нас!» Я была так уверена в себе в свои семнадцать лет! До сих пор диву даюсь, откуда взялась та моя смелость. Та Эми, какой я была тогда и какой сейчас снова хотела стать, осталась в прошлом. А ведь мне так нужны ее твердость, храбрость и сила… Я произнесла тогда эти слова, ничуть не сомневаясь в своей правоте. Каждый звук, срывавшийся с моих губ, казался мне честным и справедливым, словно триумфальный звон церковных колоколов в моем сердце. Я верила Роберту и искренне полагала, что любовные узы, соединившие нас, останутся нерушимыми до тех пор, пока волею Божьей не отправится на небеса один из нас.

Глава 5

Эми Робсарт Дадли Поместье Сайдерстоун в Норфолке, 4 июня 1550 года

Впервые я увидела Елизавету Тюдор в день своей свадьбы.

Четвертое июня 1550 года – самый счастливый день в моей жизни. Мы решили пожениться на пестрящих клевером и маргаритками лугах в Сайдерстоуне, среди обласканных легким ветерком лютиков, которые станут свидетелями наших клятв, и колокольчиков, звенящих нам на счастье.

Несмотря на непритязательный вид скромного поместья, прибыл молодой король Эдуард вместе со своим двором, чтобы присутствовать при нашем венчании. Мы подготовили для них скамейки и столы, на которых выставили для гостей свежее молоко, знаменитый отцовский сидр и множество блюд с яблоками, прославившими наши праздники жатвы на всю страну. Над всеми этими угощениями возвышался огромный ароматный яблочный торт с орехами, изюмом, украшенный тонкими дольками яблок, покрытый волнами сливочного крема, присыпанного корицей и красными, золотыми и зелеными марципанами. А один умелец, прибывший к нам прямо из королевской кухни, оказался настоящим волшебником и изготовил тончайшее сладкое кружево, которым мы украсили торт и которое в точности походило на золотую ажурную вязь моего платья. Сахарное кружево – до чего же чудесная задумка! Я и представить не могла, что такое возможно!

Я хотела, чтобы никто не ушел от нас с пустыми руками. Ни одна живая душа не должна была остаться ни с чем в тот день. Мне хотелось поделиться счастьем со всеми, и для каждого я приготовила хоть какую-то безделушку в подарок, что-то, что вызовет улыбку на лице побывавшего на нашей свадьбе гостя. Хотя простые люди и сидели отдельно от наших знатных и благородных гостей, и на их столах мы поставили по жареному поросенку с яблоком во рту, яблочный сидр, заварной крем и пироги. А мой отец лично раздал всем по новенькому сверкающему пенни в крошечном зеленом бархатном мешочке. «Цвета глаз моей Эми!» – повторял он гордо, вручая гостям подарки. И каждый, независимо от своего статуса и происхождения, получал веточку золотого розмарина, перевязанную голубой шелковой лентой, и новенькую булавку, которую я лично вручала гостям, вытаскивая ее из специальной подушечки для иголок, выполненной в форме граната, символа плодородия. Мужчины, согласно обычаю, прикалывали эти веточки к шляпам, а женщины закрепляли их на рукавах или лифах платьев.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий