Knigionline.co » Книги Проза » Семья О’Брайен

Семья О’Брайен - Лайза Дженова (2015)

Семья О’Брайен
  • Год:
    2015
  • Название:
    Семья О’Брайен
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Екатерина Ракитина
  • Издательство:
    Эксмо
  • Страниц:
    36
  • ISBN:
    978-5-699-94464-4
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Представьте семью: отчим - полицейский, домработница мать и трое славных малышей. А теперь вообразите, как однажды на приёмчике у врача отчим семейства узнаетбудет, что у него неизлечимое воспаление – болезнь Фукуяма, которая уничтожит его туловище и разум в ближайщие 15 лет. Да, хворь генетическая, это значит, что с случайностью в пятьдесят процентаентов дочка, професиональная балерина, не несможет больше отплясывать. И можно позабыть о внуках, ведь они тоже в территории риска. Так дальше жить О’Брайенам? Сценариев несколько: нельзя сдаться, корить себя, злиться, креститься, ждать доконца. А можно всем вдвоём вступить в битву с судьбой и взять от жизни все, что утверждает. " Болезнь Фукуяма (БХ) – наследственное нейродегенеративное воспаление, для которого характерны характеризующаяся утрата осознанного моторного надзора и возрастание количества непроизвольных телодвижений. Начальные психофизические симптомы выключают потерю спокойствия, снижение сноровке, падения, хорею, невразумительную речь и затрудненное жевание. Болезнь диагностируется с подмогой нейрологического исследования на обосновании упомянутых проблемий с движением; анамнез может быть доказан с помощью генного анализа, поскольку хворь вызывается спорадической генетической популяцией.

Семья О’Брайен - Лайза Дженова читать онлайн бесплатно полную версию книги

Ронни отходит вправо, очередь Джо, но его так переполняет облегчение, что он впадает в рассеянность. Он должен зеркально отразить движение Ронни и сдвинуться влево, встав в новую колонну, но его тело снова будто само решает, и Джо делает шаг вправо. И опять офицеру, стоящему сзади, приходится делать выбор: идти вправо, что он сделал бы, если бы Джо пошел, куда положено, или следовать правилу и шагнуть в противоположную сторону по отношению к тому, кто стоит впереди, – и решение нельзя неторопливо обдумать за чашкой кофе. Решать нужно сейчас, сразу же, в такт ударам пятидесяти пар ботинок и пятидесяти дубинок в пол ангара. Он выбирает зеркальное отражение действий Джо. Линия сломана. Опять.

– О’Брайен, – кричит сержант Феролито, – ты тут весь день собираешься провести?

– Нет, сэр.

– Потому что я-то точно не собираюсь. Давайте еще раз.

Возвращаясь в колонну, Джо встречается глазами с Томми. На поднятые брови Томми Джо отвечает, быстро пожав плечами, а потом встает на свое место. Все неподвижны, ждут команды сержанта. Все, кроме Джо.

Джо так и пожимает плечами, словно в них отдает икота, и из-за этого его дубинка заметно раскачивается, ударяя по ноге стоящего сбоку офицера. Джо пытается опустить кисти и свести вместе лопатки, но плечи так и подпрыгивают. Он не может их удержать.

Да уймитесь, черт побери. Но усилие каким-то образом задействует и его ноги, и теперь он пожимает плечами и переступает взад-вперед, танцуя на месте. Втыкается в стоящего справа, потом в стоящего слева. Господи, если ему кто-нибудь не врежет, он сам себя оприходует.

– О’Брайен, мне надоело слышать, как я повторяю твое имя. У тебя что, муравьи в штанах?

– Нет, сэр, – отвечает Джо.

– Все будем стоять и ждать, пока каждый не встанет по стойке смирно.

Джо напрягает каждую мышцу, какую может отыскать, пытаясь превратить свое тело в неодушевленный предмет, представляет себя доской. Задерживает дыхание. С кончика его носа, как из подтекающего крана, капает пот. Он подавляет желание вытереть лицо перчаткой. Ярлычок его по-прежнему бесит. Он обещает себе, что позже с удовольствием его изничтожит. Щекотная струйка слизи бежит по задней стенке его глотки, умоляя его закашляться. Он несколько раз сглатывает, пока во рту не пересыхает, но проглотить не удается. Он не закашляется. Джо все понимает про дисциплину.

Но в глубине его нарастает куда более мощное желание двигаться, вызванное чем-то ускользающим, неопределенным, не дающим себя поймать в прицел. Он не доска. Он – резиновый шарик, полностью надутый и незавязанный, и кто-то с больным чувством юмора сжимает его горлышко пальцами, угрожая отпустить.

Его плечи снова дергаются. Что за черт. Сержант Феролито стоит перед строем, широко расставив ноги и скрестив руки на груди, его темные глаза смотрят на Джо с презрением. Кажется, все взгляды кругом обращены на Джо, хотя Джо знает, что единственные, кто на него на самом деле смотрит, это сержант Феролито и тот, кто стоит позади.

Джо понятия не имеет, что вызывает эти странные мышечные спазмы. Он не поднимал тяжести, не двигал мебель, не было никаких непривычных усилий. Он большей частью стоит на ногах, сидит в машине или в кресле в гостиной или спит.

Может быть, он ничего такого и не делал. У Джо иногда бывают судороги в пальцах ног, особенно в двух, что идут за большим. Без предупреждения, без повода – их просто вдруг сводит в неестественном, напряженном положении, и они торчат отдельно от стопы, скрючившись, и не реагируют ни на какие попытки их расслабить – несколько мучительных минут. Но эти подергивания плеч больше похожи на икоту, чем на судорогу в ступне. Внезапные, непроизвольные, слишком резкие движения. Икота в плечах. Он никогда о таком не слышал. И что стряслось с его беспокойными ногами?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий