Knigionline.co » Книги Проза » Зазирни у мої сни

Зазирни у мої сни - Макс Кідрук (2016)

Зазирни у мої сни
  • Год:
    2016
  • Название:
    Зазирни у мої сни
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Украинский
  • Язык:
    Украинский
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    55
  • ISBN:
    978-617-12-1824-6, 978-617-12-1504-7, 9786171215047
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
На что способен отец ради спасения сына, которого поглощает призрак, которая поселилась в снах? Мирону Белінському придется искать ответ на этот вопрос самому: его отец покинув родину очень давно и без объяснений, его друзья не догадываются о том, что происходит с маленьким Тео. Мирон проглотит предательство близкого человека, пренебрегает советами врачей, откажется от карьер курьеры и даже позволит ученым заглянуть в мозг своего сына. Но поможет ли это преодолеть силу, которая завладела мыслями ТЭО? Силу, которая вне жизни и смерти, вне добра и зла? И не слишком ли высокой будет цена? Осторожно! Ненормативная лексика!

Зазирни у мої сни - Макс Кідрук читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я й так знав, що не чіпала. Ми сиділи разом, і, поки я їв, Єва не виходила з кухні. Крім того, Єва нізащо не здогадалася б, що у фразі if we consider this mechanism слово consider не завадить замінити на regard. Вона знала англійську, але не настільки добре.

Хто тоді?

Я покосився на Тео. Малий сидів біля книжкової шафи та наздоганяв подарованим на Новий рік поліцейським автомобілем улюблений зелений пікап Ford від Motormax. Увесь цей час хлопчак перебував біля ноутбука. Але, чорт забирай, Тео навіть читати не вміє українською, що вже говорити про те, щоб осмислено надрукувати що-небудь англійською. Можливо, він просто поклацав по клавіатурі? Я тихо гмикнув. Яка ймовірність того, що мій син, підійшовши до ноутбука та навмання потицявши пальчиками в клавіші, надрукував не просто англійське слово з шести букв, а англійське слово з шести букв у єдиному місці перекладеного речення, де воно, це слово, покращувало переклад?!

У ту мить, коли я все ж вирішив, що механічно, не думаючи, виправив consider на regard, а потім геть забув про це, Тео зімітував лобове зіткнення поліцейського автомобіля з «Ford’ом» і видав:

– Це я.

– Що? – я втупився в машинки.

– Це я надрукував.

Останнє слово Тео карбував по складах: на-дру-ку-вав.

«Розтуди його, – я ще раз подивився на розкритий word’івський файл: – Тобі три з половиною рочки. Що ти, в біса, міг на-дру-ку-ва-ти?» Проте якась частинка мене повірила йому. Не знаю чому, я не став уточняти, що він має на увазі. Натомість запитав:

– Навіщо?

– Просто, – не піднімаючи голови, Тео відвів затиснуту в руці поліцейську машинку й іще раз із розмаху «дзьобнув» кузов пікапа. Він нещодавно навчився вимовляти твердий «р», і тепер його «просто» звучало дуже правильно, по-дорослому. Пр-р-росто.

Я з’їхав з дивана на килим, нахилився, щоб зазирнути синові в обличчя.

– Навіщо, Тео?

– Ну просто так.

Йому б не вдалося це зробити самостійно.

– Ти мене обманюєш?

– Ні.

– Тобі хтось підказав?

– Так.

Ось тут мене наче лавиною мурах накрило, а шкіру на яйцях стягнуло так, ніби я вискочив з бані та стрибнув у холодний басейн.

– Хто? – повільно обвів залу поглядом: книжкова шафа з, напевно, найбільшою у Всесвіті колекцією української класики, LCD-телевізор на скляній підставці, дерев’яний стіл зі стільцями, старий диван, два нові крісла, дві настінні лампи й двері на балкон. Зрозуміло, в залі, крім нас, нікого не було. Як не було жодного сховку. Погляд ковзнув до виходу в коридор, у лівій частині якого панувала темрява, – я не бачив пітьму із зали, її відсувала вглиб латка світла з дверного прольоту, але знав, що вона є. Темрява в коридорі була.

– Друг, – зронив Теодор.

– Друг? – у мене похололо навіть волосся; складалося враження, мовби температура в кімнаті щосекунди знижується на один градус, а крижаний морок із коридора, немов важкі азотні випари, клубочиться підлогою. Не розуміючи, що так налякало мене, я загальмовано повторив: – Який друг?

Тео німував. Я пошукав очима Юаня Михайловича. Плюшевий коала лежав за одним із крісел.

– Не знав, що Михалич уміє друкувати англійською.

Дру-ку-ва-ти.

– Це не Юань, – заперечив малюк.

– А хто?

– Інший друг. Він показав, які натискати.

Теодор не жартував.

– Де він? – мій голос звучав так, ніби його чимось сплюснули. Спресували під скаженим тиском. – Тут же нікого немає.

Тео помовчав перед тим, як знизати худенькими плечима й повідомити:

– Він уже пішов.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий