Knigionline.co » Любовные романы » Опасное притяжение

Опасное притяжение - Барбара Картленд (2006)

Опасное притяжение
  • Год:
    2006
  • Название:
    Опасное притяжение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Виталий Михалюк
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    60
  • ISBN:
    978-617-12-2454-4, 9786171224537
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Окончание 19 века. Восхитительная Ола Мак-Ньютон, дочь предводителя шотландского клана, отчаливает в Лондон на годовщина царицы Виктории. Озорная красотка из-за забавы выдает себя за принцессу придуманной государства. Лишь только вот это правительство существует! Шалунью принимают за шпионку и кидают в темницу. Ее жизнь в опасности! Кто может высвободить ее? Вся чаяние на барона Камборна, который втюрился в красотку с первого взгляда… «Хмурый, пропитанный ароматом опавшей листвы вечер не веселил. Собиравшийся целый денек ливень хлынул, когда абсолютно стемнело. Лил стенкой мин. 5, затем перебежал в назойливую изморось. От маленьких капель бессмысленно скрываться под зонтиком. Без него кропотливо уложенные волосы обвисли не очень красивыми сосулями, а ухваченный на акции распродажи плащик от «Prada» абсолютно промок. А так как я абсолютно не так давно вышла из метро! И все эти неудобства по причине идущего в нескольких метрах впереди пижона. Вот уж никоим образом не задумывалась, собственно что он оставит личный серебристый «порше» у метрополитен на Войковской. Довелось последовать его примеру и в данный момент проклинать дурную погоду. Одно веселит: хватило разума не одеть шпильки.»

Опасное притяжение - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Боже мой! Такое место действительно существует. – Ола, приложив ладони к щекам, издала нервный смешок. – Только представьте! Какая же я глупая.

– Что за игру вы затеяли? Откуда вы?

– Из Шотландии. Меня зовут Ола Мак-Ньютон. Мы с папой собирались приехать в Лондон на юбилей королевы, но он умер. Перед смертью отец взял с меня слово, что я все равно поеду, а я… Я просто подумала, что притвориться кем-то другим будет весело. Я так устала быть собой. Вы понимаете меня?

– Конечно, понимаю, – мягко промолвил он. – Я понимаю даже, что это могло показаться забавным. Неудивительно, что вы не хотели обращаться в посольство. Но вы хоть представляете, какой переполох подняли своим розыгрышем? Мы подумали, будто кто-то из королевской семьи сумел вырваться из замка и добрался до Англии. Сколько сил потратили, чтобы узнать правду!

Ола, прикрыв рот рукой, сказала:

– Боже мой, простите меня. Я никому не желала доставлять неудобства. Мне просто хотелось развеяться и выполнить последнюю просьбу папы. Понимаете, мне казалось, я это делаю ради него. Он относился к королеве с большим чувством. Когда-то давно он даже был влюблен в нее.

– Что?

– Он тогда служил в армии; однажды всех офицеров пригласили в Балморал. Отец несколько раз танцевал с королевой. В то время у него был очень сильный шотландский акцент, и она заставляла его повторять каждое предложение дважды. После того случая и до конца жизни он боготворил ее. Мама, случалось, поддразнивала его из-за этого, но вовсе не была против, потому что они слишком сильно любили друг друга. Отец говорил, что было бы приятно увидеть ее снова, просто со стороны, а когда он умер, я решила сделать это вместо него.

Герцог грустно улыбнулся.

«Представляю, что скажет Дансон, – подумал он. – Это ведь живое воплощение невинности».

Джон, взяв руку девушки в свои ладони, сказал:

– Пойдемте со мной. Я хочу, чтобы вы поговорили с одним моим другом, а потом мы сможем оставить все это позади и подумать о нашем будущем.

– О будущем, Джон?

Герцог, улыбнувшись, поднес ее руку к губам.

– Пойдемте, – сказал он.

Они доехали в кэбе до Уайтхолла и без промедления были приняты сэром Бернардом Дансоном.

Историю девушки он выслушал с ироничной улыбкой.

– А кто такая леди Краслер? – поинтересовался Дансон.

– Грета Лансо, моя горничная. Она приехала присматривать за мной, чтобы я не попала в неприятное положение.

– За всю свою жизнь не встречал ничего подобного. О чем вы только думали?

– Я знаю, что поступила не очень разумно, – призналась Ола. – Но это была обыкновенная шалость.

– Шалость? Хорошо, пусть будет шалость. Сейчас вы напишете объяснительную и сможете идти. Да, Хокинс, в чем дело?

Дансон посмотрел на строго одетого секретаря, который вошел в кабинет. Судя по выражению лица сэра Бернарда, появление его не было запланированным.

– Прошу прощения, сэр Бернард, герцогу Камборну сообщение.

– Да? – произнес герцог, вставая.

– Это от лорда Бейсли, – сказал секретарь, назвав имя королевского ревизора. – Вашу светлость просят незамедлительно явиться во дворец.

– Ступайте, – сказал сэр Бернард герцогу. – Если вы задержетесь, я отправлю мисс Ньютон в «Империал» в кэбе.

Герцог улыбнулся Оле.

– Я приеду за вами, как только освобожусь, – пообещал он.

– Не волнуйтесь, – сказала девушка. – Со мной все будет хорошо.

Ола с улыбкой провела его взглядом до двери, после чего повернулась к сэру Бернарду и улыбка ее растаяла.

Лицо официального человека утратило приветливость, превратившись в холодную маску.

– Итак, – сказал он, и это короткое слово как будто повисло в воздухе. – Теперь мы хотим услышать правду.

– Но я уже сказала правду.

Бернард, презрительно фыркнув, заявил:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий