Knigionline.co » Детективы и триллеры » Преступления и призраки (сборник)

Преступления и призраки (сборник) - Артур Конан Дойл (2010)

Преступления и призраки (сборник)
  • Год:
    2010
  • Название:
    Преступления и призраки (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Григорий Панченко, Марина Маковецкая, Д. Андреев, Алина Немирова, Д. Дубшин, Нина Чешко, О. Котик, Светлана Семина
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    49
  • ISBN:
    978-966-14-1910-9, 978-966-14-1914-7, 978-966-14-1163-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
В сборнике представлены не достаточно знакомую нашему читателю рассказы Артура Конан Дойла. Дарование и профессионализм создателя стают с свежей стороны. Действительность и потусторонний вселенная необычным образом переплетаются, и в итоге выходит интересный сюжет… “Итак, вновь неведомые произведения Конан Дойла. Откуда же они все же берутся? Отчего сэр Артур в том числе и через почти все десятилетия впоследствии погибели продолжает веселить нас собственными рассказами?
Сам он был интенсивным приверженцем идеи посмертного существования – например, что данный феномен, наверное, вызвал бы у него благодушную ухмылку. Впрочем попытаемся все же разобраться, не воспаряя в эти выси.
В начале о самом житейском. Кое-какие из рассказов оставались всего только «полунеизвестными», во всяком случае, для квалифицированного и чуткого читателя. Так, «Дебют бимбаши Джойса», «Случай с леди Сэннокс» в том числе и переводились на российский – впрочем читатель, но бы и самый вежливый, раньше имел возможность ознакомиться самая с дореволюционными версиями переводов. А эти версии имеют другие наименования: они же в высшей степени неидеальны, изобилуют честными ляпами и, что ещё ужаснее, абсолютно осознанно сокращены и обрезаны.

Преступления и призраки (сборник) - Артур Конан Дойл читать онлайн бесплатно полную версию книги

Дело было совершенно ясное, мы с нью-йоркскими полицейскими переглянулись, два хороших удара – и дверь слетела с петель. Вообразите же наше удивление, когда каюта оказалась пустой. Конечно, мы не ограничились поверхностным осмотром и тщательно все обыскали; и, конечно, ничего не нашли – ни подозреваемого, ни шести тысяч фунтов…

– Одну минуту, – Холмс предостерегающе поднял руку. – Ключ был вставлен в замок изнутри?

– Нет, не был. Это я помню точно, хотя в те минуты мне, признаться, было не до мелочей: корабль уже направлялся к пассажирскому причалу, вот-вот, через считанные минуты, начнется высадка – и что нам тогда делать? Ясно, что подозреваемый ухитрился выскользнуть из каюты и смешаться с остальными пассажирами. Но как его теперь отыскать в этой толпе, спешащей сойти на берег после столь затянувшейся поездки?!

Мы все-таки успели переговорить с капитаном – и, поскольку ситуация действительно была экстраординарная, он распорядился, чтобы высадка проводилась по одному-единственному трапу. Представители нью-йоркской полиции встали возле этого трапа и отмечали каждого проходящего пассажира: не только джентльменов, но даже леди. Нам помогали и те члены команды, которым довелось, пускай кратко, видеть Бута в лицо. Мы осматривали всех очень внимательно, так что, если бы преступник за эти минуты и успел прибегнуть к какой-либо маскировке, это все равно бы ему не помогло: у каждого из нас был список пассажиров и, если бы в очередь затесался кто-то посторонний – это, независимо от его внешности, обнаружилось бы немедленно.

Короче говоря, капитан и команда оказали нам содействие в полной мере. Мы расположились по обе стороны сходней, пассажиры проходили между нами по одному – и у Бута не было даже малейшей возможности скрыться. Тем не менее пассажиров оставалось все меньше, а подозреваемого среди них все не было…

Всего на борту «Эмпресс Квин» находилось, согласно списку, сто девяносто три пассажира первого и второго класса, включая Бута. Сто девяносто два из них были опознаны со всей однозначностью и пропущены. И только против одной фамилии – самого Бута! – ни один из наблюдателей не поставил галочку.

Все мы, как нетрудно догадаться, были крайне озабочены. Потом настала очередь и третьего класса: триста десять человек, опять-таки по списку. Результат по-прежнему оставался нулевым.

Мы коротко посовещались. Подозреваемый не мог оказаться в числе сошедших на берег пассажиров, с этим были согласны все. Не мог он проскользнуть и каким-либо иным путем. Значит, он все еще остается на корабле.

Это, несомненно, был единственный сколько-нибудь реалистичный вариант, но я вдруг подался панике, представив, как Бут оказывается на берегу, условно выражаясь, контрабандным путем, спрятавшись в одном из баулов, которые как раз сейчас перегружали на пирс: не по трапу, а при помощи грузовых кранов.

Я поделился этим опасением с Форсайтом, он отдал распоряжение – и груду багажа окружили таможенники. Обычно в таких случаях осмотр багажа производится выборочно, но они внимательно проверили все сколько-нибудь крупные саквояжи, сундуки и прочее, где в принципе, хотя бы даже с большим трудом, мог поместиться человек. На это потребовалось два часа. Конечно же, нашего подозреваемого не было и там.

Стало быть, нам все-таки предстоит осмотреть корабль, потому что Бут предпочел не бежать немедленно, а укрыться…

«Эмпресс Квин» по-прежнему держали под наблюдением, на причал не могла проскользнуть даже мышь. Начальник полиции выделил нам в помощь двадцать своих подчиненных, и – опять-таки с любезного согласия капитана, распорядившегося, чтобы вся команда, как и раньше, оказывала нам посильное содействие – обыск начался.

Мы обшарили корабль буквально от киля до клотика. Не оставалось ни единого закоулка, который бы не проверили дважды и трижды. Уверяю вас, мистер Холмс: ни одно живое существо размером крупнее кошки не нашло бы, где спрятаться. Но…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий