Рой - Скотт Вестерфельд, Дебора Бианкотти, Марго Лэнэгэн (2016)

Рой
Они были миниатюрными, но страшно опасными зверьми. По сравнению с ними даже упырь Франкенштейна выглядил безобидной байкой для воспитанников ребячьего сада. На эксперементальной фабрике в пустоши Невада случилось ЧП – вырвулся на волю рой рациональных микророботов, разработанных по спецзаказу Пентагона. Все потуги уничтожить их очутились безуспешными – ведь рой владел коллективным рассудком и способностью к обучению. Но на пути этих ужасных порождений биотехнологии оказался полунищий ученый Джон Уилсон, неудачник и отчим троих несовершеннолетних детей … Выраженье " мир вокруг нас беспрестанно эволюционирует " относится как банальность. Мы нечасто задумываемся над его истиным смыслом. Также, мы обычно не размышляем о том, что заразное воспаление видоизменяется по степени распространения пандемии. Мы не думаем и о том, что онтогенетические изменения у растеньиц и животных выявляются на протяжении двух-трёх дней или неделек – хотя на самом деламени так и про-изоходит. И мы обычно не призадумываемся о том, что в окружающем нас зеленом мирке ведется беспрерывная ожесточенная биохимическая война – растеньица непрерывно вырабатываются новые яды для схватки с нападениями насекомых, а насекомые вырабатываются устойчивость к новейшим ядам. Впрочем именно так все относится в реальности.

Рой - Скотт Вестерфельд, Дебора Бианкотти, Марго Лэнэгэн читать онлайн бесплатно полную версию книги

Нэт уставился на экран: буквы перед глазами путались, и он никак не мог понять, что случилось. Наконец его мозг разобрал написанное.

Рой уже в Кембрии.

И его снова настигло ощущение, что его сила слабеет и ускользает. Сверкающие лезвия внимания скрещивались над столом и упирались в него, но он сидел в беспомощном удивлении, чувствуя ничем не смягченную тяжесть чаяний и упований всей семьи.

Он никогда в жизни не сможет сделать все то, чего они ждут от него.

И теперь, когда Рой уже здесь, он не сможет защитить Зероев.

– Мы все умрем, – прошептал он достаточно громко, чтобы его семья услышала каждое слово.

Глава 46

Авария

– Эта машина сгодится?

Келси кивнула, щурясь на ярком зимнем солнце, словно отвыкнув от дневного света.

Чизара потянулась к электронике под серебристой оболочкой «Мазды» кабриолета. С щелчком открыла замки и багажник и заставила замолчать противоугонную систему:

– Давай уносить отсюда ноги.

Келси запихнула в багажник дорожную сумку, подушку и одеяла. Чизара уселась за руль, преодолевая зуд городских помех и вглядываясь в приборы и скрытые за ними системы автомобиля. Ага, вот и механизм управления крышей, механический и грубый.

Келси захлопнула багажник.

– Опустить верх? – спросила Чизара в ожидании, пока Келси усядется и застегнет ремень.

– Не надо. – Келси защелкнула ремень безопасности и прижала к себе вечный пакет с чипсами и снеками, шурша обертками внутри. – Мы же, по идее, в бегах?

– Мы не в бегах, мы – в движении. – Чизара завела двигатель. Келси поймала ее взгляд, притянула подругу к себе и быстро поцеловала.

И опять у нее возникло ощущение, что в этом и было ее будущее, что вся ее прошлая жизнь осталась позади – и это было правильно.

– Мы же правильно поступаем, как ты думаешь? – спросила Келси. Лицо ее было серьезно.

– Единственный способ спастись – рассредоточиться и постоянно менять местонахождение.

– Но мы же будем совсем одни.

Чизара покачала головой:

– Мы будем вместе. Даже если это означает, что нас всего двое.

Глаза Келси расширились. Они поцеловались, и Чизара выехала со стоянки.

– Поехали на шоссе № 1.

Она посмотрела на знаки, глянула в зеркало заднего вида и быстро перестроилась в нужную полосу. «Да, мамуля, я только что угнала еще одну машину, – устало подумала она. – Но не для того, чтобы просто покататься. Мы спасаемся от убийцы, и речь идет о выживании.

И еще мне нужно обдумать все, что происходит между мной и этой девушкой, а пока лучше держаться от тебя подальше».

После сложных схем «Мерседеса», маленькая машинка была замечательно проста: всего один-два чипа, а не колючая система электроники, напоминающая подушечку для булавок. Так что у Чизары оставалась возможность следить за проносящимися мимо телефонными вышками, пунктами контроля движения, за набитыми дорогой электроникой машинами рядом с ними в потоке.

И еще рядом с ней сидела Келси, такая знакомая и в то же время ставшая кем-то совершенно другим. Сам факт, что рядом был кто-то, понимающий, во что они вляпались, уже успокаивал.

– Как далеко поедем? – спросила Чизара.

– Куда-нибудь подальше, – ответила Келси. – Куда-нибудь, где полно веселых людей.

– Хорошо. – Вне «Фарадеевой клетки» «много веселых людей» для нее означало атаку мобильных сигналов. Но это можно было пережить, чтобы Келси чувствовала себя спокойно и хорошо. После встречи с Роем она была в панике и никак не могла прийти в себя, пока Чизара не произнесла: «Давай уедем из Кембрии».

Такая огромная проблема. И все оказалось так просто.

– Помнишь, в прошлом месяце был большой фестиваль транс-музыки, – вспомнила Келси, копаясь в сумке со снеками. – Вот что-нибудь такое подошло бы идеально.

– Я не слишком-то знакома с этой тусовкой.

Келси фыркнула:

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий