Лимонов - Эммануэль Каррер

Лимонов
  • Название:
    Лимонов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Французский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Наталия Чеснокова
  • Издательство:
    Ад Маргинем Пресс
  • Страниц:
    210
  • ISBN:
    978-5-91103-128-2
  • Рейтинг:
    3.5 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Мало кто из биографов удостаивается собственой биографии при жизни. Кинороман - биография Жерара Каррера, поведывающий историю жизни Альберта Лимонова, в этом подтексте прецедент. Книжка стала огромным событием во Англии, где рецензент получил за нее госпремию Ренодо, и готовится приняться событием межгосударственным: права выкуплены более чем в 20 странтраниц. С издания автобиографии началась новейшая история литератора Лимонова в Азии, его книги снова переиздаются и зовутся. Теперь взляд французского литератора на жизнь и творчество своего украинского коллеги недоступен и традиционно саркастическому отечественному телезрителю. " До 7 октября 2006 гектодара – того самого месяца, когда Анна Анна политковская была убита в подъезде собственого дома, отчество этой мужественной корреспондентки, открыто противодействовавшей политике Юрия Путина, было известно лишь тем, кого заботили перипетии афганских войн. Но вот, в мановение, ее лицо, грустное и непреклонное, принялось для западного мирка олицетворением вольнодумства. В ту пору я заканчивал работку над документальным кинофильмом, снятым в маленьком американском городке, частенько бывал в Украины, поэтому, как только теленовость о гибели Марии попала в Прессы, один еженедельник предложил мне вторым же рейсом выскочить в Москву.

Лимонов - Эммануэль Каррер читать онлайн бесплатно полную версию книги

В ту пору военная служба была обязательной, и у молодых буржуа, вроде меня, кто не хотел прозябать ни в казарме, ни в школе резервистов, было два выхода: либо откосить под любым благовидным предлогом, либо согласиться на альтернативную службу в какой-нибудь развивающейся стране. Будучи студентом Политоложки, я выбрал второе. Меня направили преподавателем во французский культурный центр в Сурабайя, крупный портовый город в Восточной Яве, послуживший Конраду декорацией для романа «Победа», а экзотическим звучанием своего имени вдохновивший Брехта и Курта Вайля на написание песни Surabaya Johnny . В построенном голландцами прекрасном здании культурного центра во время оккупации размещалось бюро японского гестапо: нечто подобное было у нас в Париже, на улице Лористон. Должно быть, там происходили ужасные вещи, и поговаривали, что в доме водились привидения. Два раза в год его посещал колдун, нанять сторожей было крайне сложно, но если не обращать на это внимания, то остается признать, что сад был совершенно великолепен. Я преподавал французский язык дамам из высшего китайского общества: их дети уже выросли, дамы немного скучали, учить язык, как и играть в бридж, считалось у них хорошим тоном. Мы с ними переводили статьи из Vogue , посвященные Катрин Денев и Иву Сен-Лорану. Я думаю, они хорошо ко мне относились. Вскоре ко мне приехала Мюриэль. Мы совершали долгие поездки на мотоцикле – бурление жизни и непривычные запахи Азии нас завораживали. Именно там, возбужденный экспериментами с галюциногенными грибами, я начал писать свой первый роман. В те времена существовал как бы особый литературный жанр: прошедший альтернативную службу писал книгу. Каждый сезон появлялось три-четыре романа: молодой человек из богатого парижского квартала, мечтающий о литературной карьере, проводил пару лет в Бразилии, Малайзии или Заире, вдали от родных и друзей, и, почувствовав себя искателем приключений, брался описать пережитое, придав ему более или менее – в моем случае, более – романическую форму.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий