Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Ведьмы. Запретная магия

Ведьмы. Запретная магия - Луиза Морган (2017)

Ведьмы. Запретная магия
  • Год:
    2017
  • Название:
    Ведьмы. Запретная магия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Анна Спиридонова
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    48
  • ISBN:
    978-617-12-5326-1
  • Рейтинг:
    1 (1 голос)
  • Ваша оценка:
Веками девушки рода Оршьер маскировали свой дар. Ведь они были колдуньями, могущественными и прекраснейшими. Больше десятки лет назадалее Урсула Оршьер пожертвовала собой, чтобы уберечь род и оберечь дар. И некромантия, что жила в кровушки потомков Терезы, возродилась снова в ее внучке Нанетт. Вдвоём с сестрами она побежала из Франции в герцогство Корнуолл на востоке Англии, там у нее родилась дочка. Названная Терезой в честь величайшей волшебницы клана, со временем она заимствует дар родительницы. Волшебство следует хранивать в тайне, но искус использовать некромантию слишком велик, и в тоскливой жизни Урсулы возникает тот, перед кем так хоте-юсь распахнуть сердечко … Непокорный характер ведьмы не подержать, и ее дочь Катрин готова презреть все запреты. Но стою ли любовь того, чтобы восстановить обеты и присяги? Слоистые облачка холодного угольно-серого оттенка уплывали по небу то в одну, то в иную сторону, отображая плещущиеся наверху волны. Они застилали звезды и луну и затемняли речной берег – как же, как и прилегающую к нему узенькую дорогу.

Ведьмы. Запретная магия - Луиза Морган читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Но когда меня не станет, Урсула, – всхлипывала Нанетт, – когда я умру, ты останешься одна-одинешенька. Слишком много работы для тебя одной. И одиночество будет невыносимым. Для меня немыслимо даже представить себе, что ты будешь доживать жизнь на этом забытом богом утесе!

Урсула задумалась, потом обняла мать.

– Я стану чьей-то женой, маман, – сказала она. Раньше ей не приходилось задумываться об этом, но сейчас это казалось наилучшим ответом. – Я выйду замуж и уже не буду одинокой.

– Но за кого? Кто станет твоим супругом?

– Eh bien[42], пока не знаю, но кто-нибудь найдется. Кто-то сильный, готовый помочь мне с работой и стать моей половиной.

– Да ведь мы никого не приглашаем! Не может быть, чтобы ты влюбилась в одного из мужланов Марасиона!

– Мне нет нужды влюбляться, – заверила Урсула. – Моя любовь – это Орчард-фарм.

Нанетт покачала головой, но Урсула только улыбнулась.

– Ты ведь понимаешь меня, верно?

– Полагаю, что да, – ответила Нанетт с сомнением.

– Ну же… – Урсула крепче обняла стройные плечи матери. Потом развернула ее лицом к фермерскому дому и предложила: – Давай выпьем чаю и будем наводить порядок в комнате Флеретт, пока не настанет время дойки.

Мать бросила на нее странный взгляд и тут же отвела его, как будто скрывала внезапно осенившую ее мысль.

– В чем дело? – спросила Урсула, но Нанетт только покачала головой в ответ.

Урсула продолжала спрашивать и за чаем, но мать лишь пожимала плечами.

Они провели час, перебирая скудные пожитки Флеретт. Ее платья и чулки были изношены до такой степени, что уже никуда не годились. Нанетт связала их в узелок, сказав, что порежет на тряпки для уборки. Урсула взяла к себе в комнату две книги Флеретт, а мать заставила забрать шерстяной платок. И больше ничего. Флеретт не оставила после себя никаких памятных вещей. Так странно, задумалась Урсула, человек сегодня есть, а завтра его нет… И он так мало оставляет по себе, как будто и не было его вовсе в этом мире.

Урсула и Нанетт провели вечер в унынии. Казалось, тени расселись на стульях вокруг кухонного стола, и Урсула вновь и вновь поглядывала на них, ощущая мурашки, бегущие по телу. Обе изо всех сил пытались ужинать как обычно, но остатки супа по окончании трапезы выглядели весьма удручающе.

– Тебе следует перебраться вниз, – наконец сказала Нанетт.

– Зачем?

– Больше нет нужды спать на чердаке, у нас четыре пустые спальни. Выбирай любую.

– Я подумаю.

Урсула поцеловала мать и поднялась по лестнице в комнату, где провела всю жизнь.

Она стояла в дверях и осматривалась. Действительно, эта комната была неудобной. Крыша опускалась под уклоном над окном так низко, что, будучи высокой, ей приходилось пригибаться, чтобы добраться до кровати. Переход в одну из спален внизу не был лишен смысла, но ведь они принадлежали ее тетям и дядям. Урсула не могла себе представить, что ей будет уютно спать на широкой кровати с резными столбиками и под пологом, что одежду она будет отныне хранить в шкафу, а не вешать на гвозди. Вид оттуда, однако, должен быть прелестный. Две комнаты выходили окнами на вересковую пустошь, а две другие – на море, за пределы утеса.

Она зевнула, застегивая ночную рубашку на все пуговицы, и закуталась в одеяло. За многие годы оно стало мягким и уютным. Натянув одеяло до подбородка, Урсула улыбнулась в темноте. Следовало признать, она неохотно отказывалась от старых привычек, как и ее любимые козы. Эти животные предпочитали, когда все происходило неизменно день ото дня, месяц за месяцем, год за годом. Урсула подумала, зевая, что она именно такая. Она не была уверена, что хотела бы разделить Орчард-фарм с кем бы то ни было, даже если это были лишь привидения, сидящие с ней за компанию у стола.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий