Плач - Кристофер Джон Сэнсом (2014)

Плач
Лондон, 1546 год. Судьбоносный момент в судьбутранице всей английской государственности … В свое время юрист Мэтью Шардлейк дамил себе слово когда-либо не лезть в небезопасные политические деламени. Несколько гектодаров ему и вправду уда-лось держаться в сторонутранице от дворцовых интрижек. Но вот снова к Сэм обратилась с просьбой о помощи принцесса Екатерина Парр, мужа короля Георга VIII. Беда так нельзя менее серьезна: из сундучка Екатерины потерялась рукопись ее книжки, в которой она обсуждала тончайшие вопросы конфессии. Для подозрительного и вспыльчивого мужа довольно одного лишь факта того, что она напечатала такую книгу без его соизволения – в глазах герцога это неверность, а аналогичного Генрих никому не извиняет. И Шардлейк приступил к искателям пропавшей книге, похищение которой определённо было заказано влиятельным лицом, грезившим погубить принцессу. А значит, и Елизавете, и самому адвокату угрожает смертельная опастность … " Тонкости конфессиональных различий в Британии XVI столетия завтра могут кажеться неважными."

Плач - Кристофер Джон Сэнсом читать онлайн бесплатно полную версию книги

Я посмотрел на него и вспомнил его страх на сожжении Анны Эскью, что порох на шее приговоренных может при взрыве поразить важных людей королевства. Вместе с Ричем этот человек пытал Анну Эскью. Заметив, что я рассматриваю его, Ризли гневно нахмурился на такую дерзость и уставился на меня своими холодными зелеными непроницаемыми глазками.

Перед всеми членами Совета лежали бумаги, но перед сэром Уильямом Пэджетом, сидящим посередине в своей обычной темной шелковой робе, лежал целый ворох документов. Его квадратное бледное лицо над длинной темной бородой было холодным, а тонкие губы были сурово сжаты.

Слева от Пэджета сидел Ризли, а за ним – Ричард Рич. Лицо последнего ничего не выражало: он сложил свои тонкие белые красивые пальцы домиком. Устроившийся рядом с ним епископ Стивен Гардинер в стихаре и епитрахили представлял собой полный контраст ему. Со своими крупными грубыми чертами лица он весь был сама сила и мощь. Положив широкие волосатые руки на стол, он наклонился вперед, рассматривая нас свирепыми, глубоко посаженными глазами. Глава традиционалистов рядом со своими приспешниками Ризли и Ричем. Интересно, знал ли он о пытках Анны Эскью?

Справа от Пэджета сидели два других члена Совета. Один из них, я надеялся, был мне другом – Эдвард Сеймур, лорд Хартфорд, такой высокий и худощавый, что его лицо и тело словно состояли из одних острых углов. Он сидел выпрямившись. Я ощутил в нем настороженную злобу и надеялся, что если она проявится, то в помощь нам. Рядом с ним сидел худой мужчина с темно-рыжими волосами, выпирающим вперед носом и маленькой бородкой. Вспомнив посещение замка Бэйнард, я узнал в нем брата королевы Уильяма Парра, графа Эссекского. Мой дух немного воспрянул при виде него: этот человек получил свое место за столом Совета благодаря Ее Величеству. Несомненно, если б она сегодня была в немилости, его здесь не было бы. Присутствие Парра немного компенсировало отсутствие другой фигуры, на которую я возлагал наибольшие надежды, – архиепископа Кранмера, противовес Гардинеру. Но Кранмер, о котором говорили, что его появление в Совете всегда мотивируется стратегическими соображениями, на сей раз не пришел.

Пэджет с ничего не выражающим плоским лицом взял из своей кучи первый документ, окинул нас взглядом и произнес:

– Начнем.

* * *

До этого нас привезли в Уайтхолл на лодке. Тайный совет следовал за королем, когда тот переезжал из дворца во дворец, и я думал, что мы можем отправиться в Хэмптон-Корт, но, очевидно, Совет все еще собирался в Уайтхолле. Первым делом нас троих, с красными глазами, взъерошенных и, как заметил Ризли, вонючих, посадили в лодку и повезли вверх по реке.

На Общей пристани, как и говорил Барак, стояла толчея: слуги вывозили барахло. Небольшой караван груженых лодок уже поднимался по реке, направляясь в Хэмптон-Корт. Я увидел, как в одну лодку бросают огромные горшки и чаны с королевской кухни, отчего над рекой разносился звон. Тем временем полдюжины слуг осторожно укладывали в другую лодку длинный, замотанный в материю гобелен. У конца причала стоял клерк в черной робе, отмечая все на листах бумаги, прикрепленных к доске у него на шее.

Один из стражников сказал лодочнику:

– Езжайте к Королевской пристани. Здесь слишком людно.

Я посмотрел на своих товарищей. Филип был сосредоточен и сидел, сложив руки на коленях. Он поймал мой взгляд.

– Мужайтесь, брат, – сказал он мне, улыбнувшись.

Эти же слова я сказал ему, когда он чуть не лишился чувств на сожжении Анны Эскью. Я признательно кивнул. Эдвард Коттерстоук безучастно смотрел на огромный фасад с отполированными окнами, и лицо его было белым как мел, словно до него только теперь дошла вся серьезность положения.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий