Knigionline.co » Любовные романы » Дорогами тьмы

Дорогами тьмы - Филиппа Грегори (2012)

Дорогами тьмы
Австрия, 1461 год. Гектородара вдоль Дуная спонтанно захвативает плясовая эпидемия. Что это – болезнь, сумасшествие или одержимость? Герои Генри – член сверхсекретного Ордена Темноты Лука Веро, лакей Фрейзе, священник Пьетро, родовитая леди Марианна Лукретили и ее компаньонка Ишрак – не незнают ответа. Но способны рискнуть и вальсировать в вихре сумасшедшего танца, возобновив исследовать манихеи мира и символы его неминуемого доконца. Злое рычанье раздалось из хижины дровосека. Девушка, с трудом поднимаясь на пригорок с двумя полнейшими ведрами холодный воды, собранной в ручье, вздёрнула голову и завопила в ответ. Этого имелось достаточно, чтобы приведеть дровосека в злость: не успела она опушить ведро с плескающейся через край водичкой на грязную тропинку перед кособокой хижиной, как грубовато обтесанная дощатая дверь с лязгом распахнулась, и он выскочил наружу – в грязноватой рубахе настежь и в мешковатых брюках. Схватив ее за ручонку и удерживая таким архетипом, он с силой ударил ее по личику.

Дорогами тьмы - Филиппа Грегори читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Скрылось из глаз. Нам было очень плохо: я вытанцовывал, Изольда вообще не держалась на ногах, и я не видел, куда оно делось. – Фрейзе задумался. – Я не видел, чтобы оно входило в деревню, но был уверен в этом. Когда мы отдышались и огляделись, его и след простыл, да и привратник заявил, что никого с нами не было.

Ишрак побледнела.

– И где же оно сейчас?

Сдавленно, словно ему перехватило горло, Фрейзе прохрипел, махнув рукой в сторону домика раввина:

– Это-то меня и беспокоит. Мне кажется, я только что его видел. В окне верхнего этажа. Мне показалось, оно закрывало ставни. Полагаю, оно на чердаке.

Ишрак испуганно ахнула, развернулась и уставилась на чудесный, раскрашенный яркими красками домик с плотно закрытыми ставнями.

– Изольда там, внизу, – сипло проговорила она. – А то создание, значит, наверху?

– Пора выбираться отсюда, – закивал Фрейзе. – Надо сходить за Изольдой.

– Думаешь, не к добру увязалось за нами это Существо? Предупредить жителей? Лорда Варгартена?

Фрейзе растерянно заморгал.

– Не знаю… Я больше вообще ничего не знаю. Спасло ли оно нас или намеренно привело к ним? Заманило в ловушку? Так же оно порочно, как, если верить людской молве, порочны эти люди? Держат ли они нас в заложниках? Попросить ли лорда Варгартена увезти нас отсюда, прежде чем Существо придумает новое коварство?

– Надо немедленно убираться из этой деревни. Я приведу Изольду. – Ишрак спешно направилась к домику раввина, сжимая в руках сапоги подруги.

Забарабанив в дверь, она крикнула:

– Это я, впустите!

Дверь открылась. Как только Ишрак зашла, жена раввина захлопнула ее и навесила засов.

– Вы боитесь лорда Варгартена и его всадников? – спросила Ишрак.

Женщина кивнула.

– Они мерзавцы, – прошептала она.

– Вам надо спрятаться?

– Я не могу вас спрятать. Простите, но вам с нами нельзя. Они скажут, что мы вас похитили, и, чтобы вызволить вас, спалят деревню дотла.

– Я знаю, знаю, – успокоила ее Изольда. – Мы уже уходим. Немедленно.

Она обернулась к Ишрак:

– Мы накличем беду на этот дом, если не покинем его. Пойдем отсюда. Что там происходит?

– Лорд Варгартен опивается вином в ожидании обеда, – коротко оповестила ее о происходящем снаружи Ишрак. – Фрейзе опасается, что все это добром не кончится. Ну, и самое худшее…

– Что?

– Даже не знаю, как сказать. Лучше немедленно уедем отсюда.

Изольда скорбно покачала головой.

– Они говорят, такое с ними творят постоянно. На Рождество, на Пасху. Уму непостижимо, Ишрак. Если бы я только знала…

– А то ты не знала! – возразила подруга. – Не притворяйся. Даже в Лукретили евреев ненавидят и боятся, мне это доподлинно известно.

Изольда стыдливо потупилась.

– Мой отец облагал данью проходивших через его земли евреев, и порой с ними обращались довольно грубо: их обворовывали, и никто не вставал на их защиту, и нигде не могли они добиться справедливости. Это я знала. Но откуда мне было знать, что на их деревни совершают налеты, что их детей похищают. Сара, жена раввина, рассказала мне про немыслимые злодеяния!

– Надо уходить, – прервала ее Ишрак. – Этой женщине необходимо скрыться.

Она встала на колени и помогла Изольде натянуть сапоги. Изольда вскрикнула от боли, когда ее искалеченные дальними скитаниями ноги сжали голенища сапог, но умудрилась подняться.

– Все хорошо, – заверила она Ишрак. – Ходить я не в состоянии, но на лошади ехать смогу.

Она взяла руки Сары в свои.

– Простите меня. Надеюсь, ничего дурного с вами не случится. Я буду молиться за вас.

Поклонившись, Сара отворила дверь. Они вышли на улицу и услышали, как затворилась дверь, загремел засов и заскрипел по полу придвигаемый к двери стол.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий