Черный Город - Фернандо Гамбоа (2011)

Черный Город
  • Год:
    2011
  • Название:
    Черный Город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Испанский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владислав Ковалив
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    275
  • ISBN:
    978-966-14-3448-5, 978-5-9910-1959-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Поиски погибшей где-то в саванне Амазонки генеральской дочери приведают искателя похождений Улисса Пейра в Черный Городок. Его древнейшие строения, словно созданные для великанов, и содержимое пирамид изумляют воображение. Об этом закрытии должен узнаетбыть весь мир. Но не тогда-то - то было. Среди непролазных джунглей притаились настоящие чудища — полулюди- полуживотные … И они готовы сжечь любого чужака, вторгшегося на их акваторию … Данный кинороман не смог бы объявиться на свет без подмоги очень больших людей, отчества которых не указаны на заглавном листе. Среди них в вторую очередь было бы справедливо перечислить моих родителей - Луис и Канделярию - и мою сестру Адамовну. Они втроем были для меня заменимыми опорными столбами, на которых держалась моя религия в свои способности и моя решительность довести этот план до конца. Равно хочу прилюдно поблагодарить моих хо-рошьих друзей - Себастьян Матарина, Диего Романа, Джулию Инсуа, Мануэлу Пулидо и особо Еву Эрилл - за потраченное ими на меня времечко и за то терпение, с которым они перепечатывали мою рукопись.

Черный Город - Фернандо Гамбоа читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Нет, не поэтому, Улисс, а потому что о всемирном потопе, как я уже говорила раньше, существует по всему миру более четырехсот похожих друг на друга легенд, а вот знаменитая Атлантида упоминается лишь в платоновских диалогах Тимея и Крития, да и то вскользь. В этом произведении Платона двое его учеников разговаривают о том, что некий человек по имени Солон, который был другом дедушки Крития, сказал, что он слышал про Атлантиду от египетских жрецов, — вот их он, кстати, вполне мог неправильно понять. В общем, это была одна из выдуманных историй, которых имеется великое множество, да и то лишь упомянутая вскользь. Кроме того, — продолжала Кассандра, решив, видимо, окончательно «добить» и так уже опровергнутую ею гипотезу, — не существует никаких других легенд, письменных свидетельств и тем более доказательств, на основании которых можно было бы поверить, что в этом мифе есть хоть чуточку правды. Все, что ты можешь прочесть про Атлантиду, не более чем фантазии, цель которых — писать и продавать романы. Да, всего лишь ничем не обоснованные фантазии и измышления.

— Не сердись, хотя я тоже не очень-то хорошо разбираюсь в данном вопросе, я не стала бы относиться к выдвинутой тобой версии всерьез, — сказала мне извиняющимся голосом Анжелика.

Кассандра, продолжавшая очень внимательно разглядывать барельефы, сделала несколько шагов назад и медленно покачала головой.

— Во всем этом, как мне кажется, кое-что не сходится… — задумчиво пробормотала она.

— Что ты имеешь в виду? — спросил я, лишь бы что-нибудь спросить, потому что из всего того, что я сейчас видел, мне вообще мало что было понятно.

— Статуя, которая стоит там, в зале… — ответила Касси, медленно кивнув в сторону галереи с пятиугольным сечением, через которую мы пришли в это помещение. — Если она является олицетворением богов, которые поделились с «древними людьми» своей мудростью и всем прочим, то тогда почему им делались жертвоприношения? Я не вижу в этом никакого смысла.

— Ну, мне тоже непонятна христианская церемония причащения, — покачав головой, сказала Анжелика. — Хлеб и вино, символизирующие плоть и кровь Иисуса Христа? Какой в этом смысл? По правде говоря, мне это напоминает… людоедство.

— А какое отношение имеет одно к другому?

— Думаю, Анжелика имеет в виду то, что мы впервые увидели это помещение всего лишь несколько минут назад, — сказал я, обводя рукой вокруг себя. — Не думай, что ты сможешь полностью понять всю историю «древних людей», всего лишь несколько раз пройдясь по их городу и взглянув на эти барельефы… Все мы и так уже прославимся тем, что именно от нас мир узнает о существовании Эльдорадо, и в этом, по моему мнению, нет ничего плохого. Мне кажется, в данной ситуации тебе придется довольствоваться пока что только этим.

Кассандра неохотно кивнула в знак согласия, однако, зная ее достаточно хорошо, я понимал, что она отнюдь не станет довольствоваться лишь славой первооткрывателя и что, если нам удастся выбраться из этого заброшенного города живыми, наверняка попытается сюда вернуться, чтобы лично найти ответы на все вопросы, на которые мы пока что не могли ответить, причем она сделает это, даже если заброшенный город уже будет находиться глубоко под водой.

91

— Интересно, а что означают эти рисунки вон там, на потолке? — спросила Анжелика, меняя тему разговора и направляя свет своего фонарика вверх — туда, куда мы пока еще не смотрели.

Кассандра тоже осветила своим фонариком несколько больших рисунков, которые, похоже, не имели никакого отношения к тому, что было изображено на барельефах.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий