Черный Город - Фернандо Гамбоа (2011)

Черный Город
  • Год:
    2011
  • Название:
    Черный Город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Испанский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Владислав Ковалив
  • Издательство:
    Клуб Семейного Досуга
  • Страниц:
    275
  • ISBN:
    978-966-14-3448-5, 978-5-9910-1959-0
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Поиски погибшей где-то в саванне Амазонки генеральской дочери приведают искателя похождений Улисса Пейра в Черный Городок. Его древнейшие строения, словно созданные для великанов, и содержимое пирамид изумляют воображение. Об этом закрытии должен узнаетбыть весь мир. Но не тогда-то - то было. Среди непролазных джунглей притаились настоящие чудища — полулюди- полуживотные … И они готовы сжечь любого чужака, вторгшегося на их акваторию … Данный кинороман не смог бы объявиться на свет без подмоги очень больших людей, отчества которых не указаны на заглавном листе. Среди них в вторую очередь было бы справедливо перечислить моих родителей - Луис и Канделярию - и мою сестру Адамовну. Они втроем были для меня заменимыми опорными столбами, на которых держалась моя религия в свои способности и моя решительность довести этот план до конца. Равно хочу прилюдно поблагодарить моих хо-рошьих друзей - Себастьян Матарина, Диего Романа, Джулию Инсуа, Мануэлу Пулидо и особо Еву Эрилл - за потраченное ими на меня времечко и за то терпение, с которым они перепечатывали мою рукопись.

Черный Город - Фернандо Гамбоа читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Ты уверен? — несколько растерянно осведомилась мексиканка.

— Ну, примерно настолько, насколько позволяют быть уверенным кусочек проволоки и чаша с водой.

— А не лучше ли было бы прибегнуть к помощи компаса, вместо того чтобы ломать мою красивенькую ручку и использовать сеньориту Брукс в качестве магнита? — возмущенно спросил профессор.

— Компас? Конечно, лучше, но, насколько мне известно, у нас…

Не успел я договорить, как профессор достал из ларца Джека Фосетта маленький магнитный компас, прикрепленный, чтобы его можно было носить на шее, к цепочке, и протянул его мне.

— Он находился среди предметов, принадлежавших дедушке Иака, — сердито сказал профессор. — Прежде чем ломать мою ручку, ты мог бы просто поинтересоваться, а нет ли у нас компаса.

28

Нам не составило большого труда убедить Менгке и совет старейшин, которые с нетерпением ждали того момента, когда мы уберемся из их деревни, предоставить нам две старые пирóги, чтобы мы могли доплыть на них до городка Сан-Фелис-ду-Шингу, находившегося примерно в трехстах километрах вниз по реке, в сторону севера. Мы им, конечно же, не сказали, что, вообще-то, собираемся сойти на берег на полпути до этого городка, чтобы затем отправиться на поиски Черного Города, потому что в противном случае они вряд ли выделили бы нам тех шестерых воинов, несших сейчас на плечах эти пирóги. Туземцы бодро шагали впереди нас, чтобы спустить лодки на воду ниже того места, где находился Cachoeira do Ubá[28] — огромный водопад, в который мы едва не упали на гидросамолете.

Труднее оказалось уговорить Иака отправиться вместе с нами. Парень отнюдь не горел желанием даже приближаться к территории морсего, однако в конце концов все же согласился на время своего временного изгнания из деревни стать нашим проводником в этих опасных землях и быстренько собрал свои скудные пожитки. Возможно, он тем самым хотел искупить свою вину за то, что показал дневник своего дедушки Валерии, в результате чего она отправилась вглубь сельвы и исчезла.

Мы покинули деревню и зашагали по узенькой, едва различимой среди густых зарослей тропинке, по обе стороны которой росли гигантские деревья с корнями, похожими на контрфорсы церквей, и кронами, терявшимися за зелеными зарослями и не пропускавшими к земле и десятой части солнечного света. Мы продвигались вперед довольно медленно. Первыми шли, неся на плечах тяжелые пирóги, шесть воинов с прикрепленными к головам желтыми перьями и ритуальными рисунками по всему телу. За ними следовал наш друг Иак в своих выцветших спортивных шортах, с сумкой за спиной и с огромным луком и дюжиной длинных стрел в руках. За Иаком шагали профессор и Кассандра, а замыкал это шествие я, неся на спине рюкзачок с тем немногим, что не сумели уничтожить рассвирепевшие кайманы, а также три свернутых гамака, в которых мы спали и которые туземцы нам подарили, — возможно, не из щедрости, а из страха заразиться от нас какой-нибудь болезнью. Они их, наверное, после нашего ухода все равно сожгли бы на костре.

К счастью, мы все трое с самого начала нашего пребывания в Бразилии были облачены в одежду, предназначенную для путешествий пешком по пересеченной местности, и водонепроницаемые ботинки — самую что ни на есть подходящую для сельвы обувь. Но и в такой одежде нас очень сильно донимали москиты, которые все время норовили сесть на лицо, и наши рубашки с длинными рукавами постоянно были покрыты несколькими десятками этих кровососов, даже через ткань пытающихся добраться до нашей кожи. А вот туземцев, насколько я заметил, они почему-то не трогали, и мне было страшно представить, что с нами было бы, если бы мы вышли из гидросамолета в рубашках с короткими рукавами, шортах и шлепанцах.

— Я вот тут подумал… — громко произнес я.

— Подумал? — Кассандра резко обернулась. — Ты стал думать? Ты себя хорошо чувствуешь? Может, хочешь присесть и немного отдохнуть?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий