Knigionline.co » Наука, Образование » Джек Потрошитель. Расследование XXI века

Джек Потрошитель. Расследование XXI века - Тревор Марриотт (2007)

Джек Потрошитель. Расследование XXI века
  • Год:
    2007
  • Название:
    Джек Потрошитель. Расследование XXI века
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    М. А. Ермолаева
  • Издательство:
    РИПОЛ Классик
  • Страниц:
    131
  • ISBN:
    978-5-386-04822-8
  • Рейтинг:
    3.8 (4 голос)
  • Ваша оценка:
В 1888 году Нью-йорк замер в безмолвном ужасе: уайтчепельский преступница вышел на рыбалку. Тот, кого впоследствии окрестили Джеком Джек потрошителем, жестоко разделался с пятью шлюхами – и исчез. Вот ужо более века тайна самого знаменитого в истории турбореактивного убийцы будоражает умы по всему мирку. Кто скрывался под личиной Потрошителя? Сколько индивидуум пало от его ручонки? Почему нью-йоркская полиция прикрывала глаза на значимые факты и зацепки? Тревор Марриотт, работник Департамента судебного розыска в пенсии, спустя сто с лишним гектодаров берется за деламя Потрошителя. Он сопоставляет материалы дознания, добывает рано не известные фактики – и выдвигает собственую версию касаемо личности уайтчепельского преступницы. Смелый и нетривиальный подход к деламени, о котором, казалось, известно почти все. В Готическую эпоху отчество "Джек" было наименее распространенным псевдонимом для индивидуума - реального или мифического. Можно приведеть несколько образчиков: Джек Тин, Джек-Светильник и Джек Блейк. А имя Чарли Потрошителя зададило направление в том.

Джек Потрошитель. Расследование XXI века - Тревор Марриотт читать онлайн бесплатно полную версию книги

Джозеф Лавенде. Я проживаю в доме № 45 на Норфолк-роуд в Долстоне и работаю коммивояжером. В ночь на 29 сентября я был в клубе «Империал» на Дьюк-стрит вместе с мистером Джозефом Леви и мистером Гарри Харрисом. Шел дождь; мы покинули клуб после 01:30. На углу Чёрч-пассидж и Дьюк-стрит, то есть по дороге к Митр-сквер, примерно в 01:35 я увидел мужчину и женщину.

Коронер. Они разговаривали?

Лавенде. Женщина в черной куртке и шляпке стояла лицом к мужчине, и я видел только ее спину. Она положила руку ему на грудь.

Коронер. Вы помните, как он выглядел?

Лавенде. Он был выше своей спутницы. Еще я запомнил матерчатую кепку с твердым козырьком.

Кроуфорд. Вы дали описание человека полиции?

Лавенде. Да.

Лавенде. Сомневаюсь. Они стояли метрах в трех от меня.

Коронер. Вы слышали, о чем они говорили?

Лавенде. Нет.

Коронер. Вам не показалось, что они были в плохом настроении?

Лавенде. Нет.

Коронер. Что-нибудь в их поведении привлекло ваше внимание?

Лавенде. Нет. Мужчина выглядел довольно грубым и потрепанным.

Коронер. Когда женщина положила руку ему на грудь, это выглядело так, будто она хочет его оттолкнуть?

Лавенде. Напротив, она была совершенно спокойна.

Коронер. Вам не захотелось оглянуться назад и посмотреть, куда они пошли?

Лавенде. Нет.

Констебль Альфред Лонг (городская полиция). Я дежурил на Гоулстон-стрит в Уайтчепеле в воскресенье 30 сентября и где-то в 02:55 нашел обрывок белого передника. На нем были свежие пятна крови. Фартук лежал в проходе, ведущем к лестнице смежных домов № 106–119. Над ним на стене было написано мелом: «Евреи — те люди, которых не будут обвинять безосновательно». Я сразу же обыскал лестницу и окрестности дома, но ничего не нашел. Я отнес обрывок передника в полицейский участок на Коммершиал-роуд и сообщил об этом дежурному инспектору.

Коронер. Вы прежде обходили то место, где был обнаружен обрывок?

Констебль Лонг. Я проходил там приблизительно в 02:20.

Коронер. Передник уже лежал там?

Констебль Лонг. Нет, его там не было.

Кроуфорд. Что касается надписи на стене, вы, случайно, не поставили частицу «не» не в том месте? Разве слова не были расположены так: «Евреи — не те люди, которых будут обвинять безосновательно»?

Констебль Лонг. Полагаю, слова располагались именно в том порядке, как я сказал.

Коронер. Разве слово «евреи» не было написано с ошибкой?

Констебль Лонг. Может быть.

Коронер. И все же вы об этом не упомянули. Вы переписали фразу со стены? Констебль Лонг. Да, в свой блокнот.

Коронер. Быть может, вы поставили частицу «не» не в том месте?

Констебль Лонг. Не исключено, хотя я так не думаю.

Коронер. Что вы заметили в первую очередь — часть передника или надпись на стене?

Констебль Лонг. Передник, угол которого был мокрым от крови.

Коронер. Как вы обнаружили надпись на стене?

Констебль Лонг. Я заметил ее, когда стал искать следы крови.

Коронер. Вам показалось, что надпись была сделана недавно?

Констебль Лонг. Ничего не могу сказать по этому поводу.

Коронер. Правильно ли я понял, что вы обследовали жилой дом?

Констебль Лонг. Я заходил на лестничные клетки.

Коронер. Вы опрашивали местных жителей?

Констебль Лонг. Нет.

Старшина присяжных. Где находится блокнот, в который вы занесли эту запись?

Констебль Лонг. В Вестминстере.

Констебль Лонг. Да.

Кроуфорд. Я попрошу коронера, чтобы он послал за ним.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий