Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Человек-невидимка. Чудесное посещение

Человек-невидимка. Чудесное посещение - Герберт Уэллс (1895)

Человек-невидимка. Чудесное посещение
Самый знаменитый роман известнейшего английского литератора Герберта Герберт уэллса (1866 – 1946) " Человек - невидимость " рассказывает о гениальнейшем научном экзерсисе молодого астрофизика Гриффина. Перед персонажем открываются блистательные перспективы, но разучится ли он воспользоваться своим преимуществом над другими индивидуумами, или ему суждено одиночество вместо общемирового господства, о котором он грезил? В книгу равно вошел кинороман " Чудесное пребывание ". Незнакомец объявился в начале декабря; в тот морозный осенний день буйствовали ветер и вьюга – предпоследняя вьюга в этом году, впрочем он пришел с трамвайной станции Брэмблхерст босиком; в руке, обтянутой толстой рукавицей, он держал маленький черный чемоданчик. Он был закутан с головы до пят, широченные поля фетровой кепки скрывали все личико, виднелся только блистательный копчик носика; плечи и грудину были в снегу как же, как и саквояж. Он вбежал в трактир " Кучер и скакуны ", еле передвигая ступни от холода и сонливости, и бросил чемоданчик на пол. – Огонька! – крикнул он. – Во отчество человеколюбия!

Человек-невидимка. Чудесное посещение - Герберт Уэллс читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Посмотрите сами, – ответил Касс. – Тут и математика, и по-русски или еще на каком-то языке (если судить по буквам) написано, и по-гречески. Ну, греческий-то, я думаю, вы разберете…

– Конечно, – ответил мистер Бантинг, вынимая очки и протирая их. Он сразу почувствовал себя крайне неловко, ибо от греческого языка в голове у него осталась самая малость. – Да, греческий, конечно, может дать ключ…

– Я найду вам место…

– Лучше я просмотрю сначала все книги, – сказал мистер Бантинг, все еще протирая очки. – Сначала, Касс, необходимо получить общее представление, а потом уж, знаете, можно будет поискать ключ.

Он кашлянул, медленно надел очки, снова кашлянул и мысленно пожелал, чтобы что-нибудь случилось и предотвратило его позор. Затем он взял книгу, которую неторопливо передал ему Касс.

А затем действительно случилось нечто.

Дверь вдруг отворилась.

Мистер Касс и викарий вздрогнули от неожиданности, но, подняв глаза, с облегчением увидели красную физиономию под мохнатым цилиндром.

– Распивочная? – прохрипела физиономия, тараща глаза.

– Нет, – ответили в один голос оба джентльмена.

– Там напротив, милейший, – сказал мистер Бантинг.

– И, пожалуйста, закройте дверь, – прибавил с раздражением мистер Касс.

– Ладно, – сказал вошедший негромко, совсем другим голосом, чем вначале. – Есть! – снова прохрипел он, как в первый раз. – Полный назад! – скомандовал он сам себе, исчезая и закрывая дверь.

– Должно быть, матрос, – заметил мистер Бантинг. – Забавный народ. «Полный назад» – слыхали? Это, должно быть, морской термин, означающий выход из комнаты.

– Вероятно, так, – сказал Касс. – Нервы у меня совершенно расстроены. Я даже подскочил, когда дверь внезапно открылась.

Мистер Бантинг снисходительно улыбнулся, словно он сам не подскакивал.

– А теперь, – сказал он со вздохом, – займемся книгами.

– Одну минуточку, – сказал Касс, поднимаясь и запирая дверь. – Теперь, я думаю, нам никто не помешает.

В этот миг кто-то фыркнул.

– Одно не подлежит сомнению, – заявил мистер Бантинг, придвигая кресло к креслу Касса. – В Айпинге за последние дни имели место какие-то странные события, весьма странные. Я, конечно, не верю в эту нелепую басню о Невидимке…

– Это невероятно, – произнес Касс, – невероятно. Но факт тот, что я видел… да, да, я заглянул в рукав…

– Но вы уверены… верно ли, что вы видели?.. Быть может, тут было зеркало… Ведь вызвать оптический обман очень легко. Я не знаю, видели вы когда-нибудь настоящего хорошего фокусника?

– Не будем спорить, – сказал Касс. – Ведь мы уже обо всем этом толковали, Бантинг. Обратимся к книгам… Ага, вот это, по-моему, написано по-гречески. Ну, конечно, это греческие буквы.

Он указал на середину страницы. Мистер Бантинг слегка покраснел и приблизил свое лицо к книге: с его очками, очевидно, опять что-то случилось. Его познания в греческом языке были весьма слабы, но он полагал, что все прихожане считают его знатоком и греческого и древнееврейского. И вот… Неужели признаться в своем невежестве? Или сочинить что-нибудь? Вдруг он почувствовал какое-то странное прикосновение к своему затылку. Он попробовал поднять голову, но встретил непреодолимое препятствие.

Он испытывал непонятное ощущение тяжести, как будто чья-то крепкая рука пригибала его книзу, так что подбородок коснулся стола.

– Не шевелитесь, милейшие, – раздался шепот над его ухом, – или я размозжу вам обоим головы.

Он взглянул в лицо Касса, близко пригнувшееся к нему, и увидел на нем отражение своего собственного испуга и безмерного изумления.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий