Анабасис - Ксенофонт (2003)

Анабасис
Среди книг, которые завещала нам античность присутствуют и мемуары афинянина Ксенофонта, носящие название "Анабасис" (начало IV в. до н.э.). Этим мемуарам пренадлежит одно из первых мест по их глубокому историческому интересу. История греко-персидских войн, увиденная такой, какая она есть. Абсолютно объективная, даже слегка `отстраненная` в своем холодноватом и точном спокойствии. Не смотря на это `Анабасис` - далеко не голые факты, но - факты, которые воспринимаются через многогранную, сложную призму авторского комментария...

Анабасис - Ксенофонт читать онлайн бесплатно полную версию книги

но спокойно поезжайте кто куда хочет. Пошлите вместе со мной к Клеандру нескольких

человек из своей среды, чтобы они говорили и действовали за меня, если я о чем-нибудь

позабуду".

(19) Тогда войско разрешило ему произвести выбор спутников

по своему усмотрению. Он выбрал стратегов. После этого к Клеандру пошли: Агасий,

стратеги и тот человек, которого отнял Агасий. (20) Стратеги сказали: "Войско

послало нас, Клеандр, и оно просит тебя, если ты обвиняешь всех совокупно, быть

единоличным судьей и поступить по своему усмотрению. Если же ты обвиняешь одного

или двух, или нескольких человек, то, по мнению войска, они сами должны предать

себя на твой суд. Если ты обвиняешь кого-нибудь из нас, то вот мы перед тобой,

если кого-нибудь другого, то назови их, так как никто не решится ослушаться нас".

(21) После этого Агасий выступил вперед и сказал: "Это я, Клеандр, отнял у Дексиппа

того человека, которого он вел, и приказал бить Дексиппа. (22) Я знаю человека,

схваченного из моего лоха как честного воина, а о Дексиппе мне известно, что после

избрания его войском в качестве начальника пятидесятивесельного корабля, занятого

у трапезунтпев для сбора судов, при помощи которых мы могли благополучно уехать,

он тайно скрылся и тем самым предал тех самых солдат, вместе с которыми спасся.

(23) Трапезунтцев мы таким образом лишили пятидесятивесельного кррабля и из-за

этого оказались у них на дурном счету, но кроме того, мы и сами чуть было из-за

этого не погибли. Также, как и все мы, он прекрасно знал, что нашему походу и

благополучному возвращению в Элладу по сухому пути мешают непроходимые реки. Поскольку

этот человек таков, я и отнял у него солдата. (24) Но если бы его вел ты или кто-нибудь

из твоих людей, а не из лиц, тайно бежавших от нас, то, будь уверен, я не сделал

бы ничего подобного. Итак, имей в ввиду: если ты теперь казнишь меня, то умертвишь

честного человека из-за труса и негодяя".

(25) Выслушав это, Клеандр сказал, что он не одобряет Дексиппа,

если тот действительно поступил таким образом. "Однако, -- сказал он, -- даже если

Дексипп великий негодяй, то все же, по моему мнению, он не должен подвергаться

насилию, а претерпеть наказание по постановлению суда, как и вы сами сейчас предлагаете

поступить. (26) Однако теперь удалитесь, оставив здесь этого человека, а когда

я потребую, явитесь на суд. Я не обвиняю ни войска, ни кого-нибудь другого, поскольку

этот человек сознается в освобождении солдата". (27) Тогда тот, кто был освобожден

Агасием, сказал: "Клеандр, если ты думаешь, что меня взяли за преступные действия,

то знай: я никого не бил и ни в кого не бросал камней, но только говорил, что

забранный скот принадлежит всем. (28) Ведь у солдат существует постановление,

согласно которому добыча, забранная одним лицом во время общей вылазки, является

общественным имуществом. Таковы были мои слова, и за это Дексипп схватил меня

и повел, стремясь зажать всем рты и присвоить себе часть добычи, сохраненной им,

вопреки постановлению, для грабителей". На это Клеандр сказал: "Раз ты в самом

деле…(255) останься, чтобы

нам посоветоваться и относительно тебя".

(29) После этого Клеандр и окружавшие его стали завтракать,

а Ксенофонт собрал войско и посоветовал ему послать нескольких человек к Клеандру

и просить за обвиняемых. (30) Тогда решили послать стратегов и лохагов, спартиата

Драконтия и еще нескольких человек, которых считали способными так или иначе упросить

Клеандра отпустить обоих. (31) Придя к Клеандру, Ксенофонт сказал: "Клеандр, оба

мои воина в твоих руках, и войско предоставило тебе поступить с ними и со всеми

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий